Paroles et traduction Teixeirinha - O Rei do Improvisó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Rei do Improvisó
The King of Improvisation
Quem
quiser
saber
quem
sou
If
you
want
to
know
who
I
am
Eu
posso
dizer
agora
I
can
tell
you
now
Sou
o
amante
da
rima
I'm
the
lover
of
rhyme
Com
muita
honra
na
espora
With
great
honor
in
the
spur
Sou
trovador
do
Rio
Grande
I'm
a
troubadour
of
Rio
Grande
Meu
improviso
é
na
hora
My
improvisation
is
on
the
spot
Todo
o
trovador
que
eu
pego
Every
troubadour
I
catch
Surro
ele
e
mando
embora
I
beat
him
and
send
him
away
E
nas
peleias
que
eu
fiz
And
in
the
fights
I
had
Nunca
botei
chumbo
fora
I
never
threw
lead
away
Nasci
no
torrão
gaúcho
I
was
born
in
the
gaucho
land
Tomando
meu
mate
amargo
Drinking
my
bitter
mate
Depois
de
largar,
não
pego
After
leaving,
I
don't
take
it
Depois
de
pegar,
não
largo
After
taking
it,
I
don't
leave
it
Eu
falei
pro
meu
compadre
I
told
my
compadre
O
selo
desses
Camargo
The
seal
of
these
Camargo
Que
aonde
tem
trovador
Where
there
is
a
troubadour
A
festa
dele,
eu
embargo
His
party,
I
embargo
Nem
todo
o
ouro
do
mundo
Not
all
the
gold
in
the
world
Me
faz
entregar
o
cargo
Makes
me
give
up
my
position
Me
sinto
muito
feliz
I
feel
very
happy
Quando
um
trovador
se
ferra
When
a
troubadour
gets
screwed
over
A
minha
voz
se
levanta
My
voice
rises
Até
que
o
sujeito
berra
Until
the
guy
yells
Improvisei
na
fronteira
I
improvised
on
the
border
Também
em
cima
da
serra
Also
on
top
of
the
mountain
Um
gaúcho
que
nem
eu
A
gaucho
like
me
Sozinho
faz
uma
guerra
Alone
makes
a
war
E
não
entrega
a
bandeira
And
doesn't
surrender
the
flag
Tricolor
da
minha
terra
Tricolor
of
my
land
Também
sei
cantar
macio
I
also
know
how
to
sing
softly
Para
uma
linda
donzela
For
a
beautiful
maiden
O
mês
passado
uma
prenda
Last
month
a
girl
Numa
festa
de
capela
At
a
chapel
party
Para
me
ver
cantando
To
see
me
singing
Trouxe
um
irmão
tagarela
He
brought
a
talkative
brother
No
prazo
de
hora
e
meia
In
an
hour
and
a
half
Ele
bateu
a
biela
He
broke
down
Depois
ficou
meu
cunhado
Then
he
became
my
brother-in-law
E
eu
fiquei
marido
dela
And
I
became
her
husband
Foi
a
medalha
mais
rara
It
was
the
rarest
medal
Que
eu
ganhei
no
improviso
That
I
won
in
improvisation
É
bela,
linda
e
sincera
She
is
beautiful,
beautiful
and
sincere
Com
ela,
eu
me
realizo
With
her,
I
fulfill
myself
Só
tem
um
grande
defeito
There
is
only
one
big
flaw
Gasta
o
que
eu
economizo
She
spends
what
I
save
Até
no
super
mercado
Even
at
the
supermarket
Ela
me
dá
prejuízo
She
gives
me
a
loss
Neguinha,
tu
gasta
pouco
Girl,
you
spend
little
Senão,
eu
perco
o
juízo
Otherwise,
I
lose
my
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.