Teixeirinha - Obrigado Doutor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Obrigado Doutor




Obrigado Doutor
Thank You, Doctor
Quem bate? o doutor)
Who's knocking? (It's the doctor)
Entra doutor, vai entrando, no mais
Come in, doctor, come in, my dear
Quem está doente?
Who's sick?
Sou eu mesmo, doutor
It's me, doctor
Ah, é você Teixeirinha, o que está sentindo, meu rapaz?
Ah, it's you, Teixeirinha, what's wrong, my boy?
É umas dores diferentes
It's some different pains
Que eu mesmo nem sei explicar, doutor
That I can't even explain, doctor
Ah, vamos examinar
Ah, let's examine
Me senti muito doente
I felt very sick
O doutor mandei chamar
I sent for the doctor
Perguntou o que eu sentia
He asked what I felt
Comecei a me queixar
I started to complain
Dói aqui, dói ali
It hurts here, it hurts there
Me dói por todo o lugar
It hurts all over
Primeiro ele riu de mim
First he laughed at me
Pra depois me receitar
Then he prescribed me
Essas dores que tu sente
These pains you feel
Não é doença esquisita
It's not a strange disease
não existe em farmácia
It just doesn't exist in pharmacies
Remédio pra essa maldita
Medicine for this damn thing
A receita que eu te dou
The prescription I give you
Não precisa ser escrita
Doesn't need to be written
Tua doença é paixão
Your illness is passion
Por uma moça bonita
For a beautiful girl
Eu acho que ele adivinhou mesmo
I think he guessed it right
O doutor disse outra vez
The doctor said again
Tua doença está lida
Your illness is gone
És um moço muito forte
You are a very strong man
É paixão recolhida
It's just collected passion
No teu coração existe
In your heart there is
Uma morena querida
A dear brunette
ela pode curar
Only she can cure
A tua dor dolorida
Your painful pain
Eu acho que o homem adivinhou mesmo, sabe?
I think the man guessed it right, you know?
O doutor se despediu
The doctor said goodbye
Até amanhã e me vou
See you tomorrow and I'm going
Mas a doença malvada
But the wicked disease
A doer continuou
Continued to hurt
Fui saindo pela rua
I was leaving the street
Uma moça me chamou
A girl called me
Dizendo: Eu sou o remédio
Saying: I am the medicine
Que o doutor te receitou
That the doctor prescribed for you
Vai chorando, gaita malvada
Cry, wicked accordion
Daquela hora em diante
From that moment on
Acabou a minha dor
My pain went away
Encontrei a moreninha
I found the brunette
Que agora é meu amor
Who is now my love
Que moreninha gostosa
What a delicious brunette
Que remédio encantador
What a charming medicine
Curou a minha doença
He cured my illness
Muito obrigado, doutor
Thank you very much, doctor
Curou a minha doença
He cured my illness
Muito obrigado, doutor
Thank you very much, doctor





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.