Teixeirinha - Parado No Tempo - traduction des paroles en allemand

Parado No Tempo - Teixeirinhatraduction en allemand




Parado No Tempo
In der Zeit stehen geblieben
Saí um dia pra onde eu não sei
Ich ging eines Tages fort, wohin weiß ich nicht
Nunca cheguei pra onde eu saí
Ich kam nie dort an, wo ich hinging
Me encontro aqui parado no tempo
Ich finde mich hier, in der Zeit stehen geblieben
Passou o tempo e eu não percebi
Die Zeit verging, und ich bemerkte es nicht
Deixei pra atrás o amor que foi meu
Ich ließ die Liebe, die mein war, zurück
A minha gente eu nunca mais eu vi
Meine Leute habe ich nie wieder gesehen
Quero acordar porque sei que ainda tempo
Ich will aufwachen, denn ich weiß, es ist noch Zeit
Pra reaver o tempo que eu perdi
Um die verlorene Zeit zurückzugewinnen
Vou acordar pra namorar a lua
Ich werde aufwachen, um mit dem Mond zu flirten
Queimar meu rosto no sol amarelo
Mein Gesicht in der gelben Sonne zu verbrennen
Banhar meu corpo nas águas no mar
Meinen Körper im Wasser des Meeres zu baden
Olhar as coisas desse mundo belo
Die Dinge dieser schönen Welt zu betrachten
Buscar amor numa linda mulher
Liebe bei einer schönen Frau zu suchen
Quero com ela os filhos construir
Ich will mit ihr Kinder haben
Parei no tempo mas vi que ainda tempo
Ich blieb in der Zeit stehen, aber ich sah, dass noch Zeit ist
Para viver amar e sorrir.
Um zu leben, zu lieben und zu lächeln.
Nunca é tarde para ser feliz
Es ist nie zu spät, um glücklich zu sein
Sempre é tempo pra acordar na vida
Es ist immer Zeit, im Leben aufzuwachen
Estou agora andando no tempo
Ich gehe jetzt in der Zeit
E vou voltar pra terrinha querida
Und ich werde in mein geliebtes Heimatland zurückkehren
Quero encontrar por minha gente
Ich will dort meine Leute treffen
Ver mamãezinha quase envelhecida
Meine liebe Mama, fast gealtert, wiedersehen
Andar nos campos que me viu nascer
Auf den Feldern wandern, die mich geboren sahen
Respirar o aroma da mata florida
Den Duft des blühenden Waldes einatmen
Quero abraçar novamente meu pinho
Ich will meine Gitarre wieder umarmen
Cantar pra alguém nova serenata
Jemandem ein neues Ständchen singen
Matar a sede na vertente d'água
Meinen Durst am Wasserquell löschen
No de angico na beira da mata
Am Fuße des Angico-Baumes am Waldrand
Quero dançar nos bailes da vilinha
Auf den Tänzen des kleinen Dorfes tanzen
Andar na estrada com a estrela Dalva
Mit dem Stern Dalva auf der Straße gehen
Mostrar pra todos que acordei no tempo
Allen zeigen, dass ich rechtzeitig aufgewacht bin
Quando eu pensei que jamais acordava
Als ich dachte, ich würde nie aufwachen
Pra minha terra agora estou voltando
In meine Heimat kehre ich jetzt zurück
Quero chegar com a lua cheia
Ich will bei Vollmond ankommen
Pra ver se o vento não varreu na estrada
Um zu sehen, ob der Wind auf der Straße nicht verweht hat
Meu rastro antigo que eu fundei na areia
Meine alte Spur, die ich im Sand hinterließ
Olhar a terra molhada de orvalho
Die vom Tau nasse Erde betrachten
A água benta que a noite semeia
Das Weihwasser, das die Nacht sät
Amanhecer ouvindo a seriema
Aufwachen und den Seriema hören
Cantar nos campos da minha aldeia
Auf den Feldern meines Dorfes singen
estou ouvindo o rumor da cachoeira
Ich höre schon das Rauschen des Wasserfalls
Tem luz acesa dentro de casa
Im Haus brennt Licht
Ninguém me espera estão contando caso
Niemand erwartet mich, sie erzählen sich Geschichten
Do galo preto de uma asa
Vom schwarzen Hahn mit nur einem Flügel
mais um pouco vou bater na porta
Nur noch ein Stück, ich werde an die Tür klopfen
Taran, tam, tam pronto bati
Taran, tam, tam, ich habe schon geklopft
Abriu a porta e eu entrei sorrindo
Die Tür öffnete sich, und ich trat lächelnd ein
Papai mamãe seu filho está aqui.
Papa, Mama, euer Sohn ist hier.





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.