Paroles et traduction Teixeirinha - Quem É Você Agora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem É Você Agora
Who Are You Now
Eu
não
esperava
que
você
chegasse
ao
ponto
que
chegou
I
didn't
expect
you
to
reach
the
point
you
did
Desencabeçada
pelo
vagabundo
que
lhe
carregou
Driven
crazy
by
the
bum
who
carried
you
Também
apoiada
pelos
cafajestes
que
não
lhe
criou
Also
supported
by
the
scoundrels
who
didn't
raise
you
Depois
de
ser
gente,
a
mulher
decente
às
origens
voltou
After
being
a
decent
woman,
you
returned
to
your
origins
Eu,
em
sua
vida,
lhe
juro
que
fui
um
bilhete
premiado
I,
in
your
life,
I
swear
I
was
a
winning
ticket
Porque
há
muitos
anos
eu
lhe
retirei
de
um
rancho
esfarrapado
Because
many
years
ago
I
took
you
out
of
a
ragged
shack
Lhe
trouxe
comigo,
enfeitei
seu
corpo,
que
era
amarrotado
I
brought
you
with
me,
I
adorned
your
body,
which
was
tied
up
Lhe
matei
a
fome
e
lhe
dei
um
nome
divino
e
honrado
I
fed
you
and
gave
you
a
divine
and
honorable
name
Lhe
matei
a
fome
e
lhe
dei
um
nome
divino
e
honrado
I
fed
you
and
gave
you
a
divine
and
honorable
name
Formamos
o
par
querido
de
todos,
pelo
mundo
afora
We
formed
the
couple
that
everyone
loved,
all
over
the
world
Sem
papel,
casamos
em
nome
de
Deus
e
Nossa
Senhora
Without
papers,
we
married
in
the
name
of
God
and
Our
Lady
Lhe
tornei
esposa
deste
homem
honesto
que
lhe
canta
agora
I
made
you
the
wife
of
this
honest
man
who
is
singing
to
you
now
Lhe
dei
o
perfil
de
uma
miss
Brasil
bonita
por
fora
I
gave
you
the
profile
of
a
beautiful
Miss
Brazil
És
feia
por
dentro,
porque
acumulas
mentira
e
maldade
You
are
ugly
on
the
inside,
because
you
accumulate
lies
and
malice
Herdaste
ao
nascer,
na
cama
humilde
da
natalidade
You
inherited
it
at
birth,
in
the
humble
bed
of
your
birth
Tentei
corrigir
todos
seus
defeitos,
toda
falsidade
I
tried
to
correct
all
your
flaws,
all
your
falsehoods
Fiz
tudo
por
quê?
Pra
chamar
você
mulher
de
verdade
Why
did
I
do
it
all?
To
call
you
a
real
woman
Fiz
tudo
por
quê?
Pra
chamar
você
mulher
de
verdade
Why
did
I
do
it
all?
To
call
you
a
real
woman
Em
troca
de
tudo
que
fiz
por
você,
recebi
o
mal
In
exchange
for
all
I
did
for
you,
I
received
evil
Fugiste
de
mim,
quando
eu
me
encontrava
naquele
hospital
You
ran
away
from
me
when
I
was
in
that
hospital
Robou
os
meus
filhos,
que
eu
amava
e
amo,
mulher
desleal
You
stole
my
children,
whom
I
loved
and
love,
unfaithful
woman
Você
me
judiou,
mas
não
derrubou
a
minha
moral
You
tortured
me,
but
you
didn't
destroy
my
morals
Mulher,
eu
não
nego
você
foi
alguém
que
mais
amei
na
vida
Woman,
I
don't
deny
that
you
were
someone
I
loved
most
in
life
A
prova
está
aí:
no
meu
coração
abriste
uma
ferida
The
proof
is
there:
in
my
heart
you
opened
a
wound
Resta
a
cicatriz,
porque
não
esqueço
a
filhinha
querida
The
scar
remains,
because
I
don't
forget
my
dear
daughter
E
o
filho
adorado
tem
um
pai
honrado
e
uma
mãe
perdida
And
the
beloved
son
has
an
honorable
father
and
a
lost
mother
E
o
filho
adorado
tem
um
pai
honrado
e
uma
mãe
perdida
And
the
beloved
son
has
an
honorable
father
and
a
lost
mother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.