Teixeirinha - Recado do Céu - traduction des paroles en russe

Recado do Céu - Teixeirinhatraduction en russe




Recado do Céu
Весточка на небеса
Eu mandei um recado pro céu
Я отправил весточку на небеса,
Pela santa minha padroeira
Через мою святую покровительницу,
Pra abraçar por mim minha mãe
Чтобы она обняла за меня мою маму
E contar a minha vida inteira
И рассказала ей всю мою жизнь.
Diga a ela que eu na terra
Передай ей, что здесь, на земле,
Tenho algumas amizades traiçoeiras
У меня есть несколько предательских друзей,
Mas também tenho muitos amigos
Но у меня также много друзей
Nesta grande nação brasileira
В этой великой бразильской стране.
Diga a ela que sofri muito
Скажи ей, что я много страдал,
Padeci que foi barbaridade
Терпел ужасные вещи,
Desde a hora em que ela morreu
С того момента, как она умерла,
Até meus dezoito anos de idade
До моих восемнадцати лет.
Na continuação da vida
В продолжении жизни,
Minha mãe querida resta saudade
Моя дорогая мама, осталась только тоска.
Eu aqui tenho horas alegres
У меня здесь бывают радостные часы,
Mas tem horas que me tristeza
Но бывают и такие, когда мне грустно.
Fico alegre por ver gente rica
Мне радостно видеть богатых людей,
Fico triste por ver a pobreza
Мне грустно видеть бедность.
Os casais carregados de filhos
Семьи, обремененные детьми,
E os filhos sem pão sobre a mesa
И дети без куска хлеба на столе.
Na esperança que a vida melhore
В надежде, что жизнь наладится,
Se melhora eu não tenho certeza
Но будет ли так, я не уверен.
Ó mamãe a senhora no céu
О, мама, ты на небесах,
Receba meu simples recado
Получи мою простую весточку.
Quem leva é a senhora de Fátima
Ее несет Дева Мария Фатимская,
Que dos mal muito tem me livrado
Которая от многого зла меня уберегла.
Que esta santa a mensagem era a minha
Пусть эта святая передаст мое послание
E leva mãezinha
И принесет тебе, мамочка,
Um abraço apertado
Крепкие объятия.
Sei que a vida é eterna é segredo
Я знаю, что жизнь вечна, это секрет,
Se não fosse resposta eu teria
Если бы не было ответа, у меня был бы он.
Pra saber notícias da senhora
Чтобы узнать новости о тебе,
Era isto o que eu mais queria
Это то, чего я хотел больше всего.
Mas decerto a senhora vai bem
Но я уверен, что у тебя все хорошо,
Tenho na virgem Maria
Я верю в Деву Марию
E em Deus, Jesus, nosso Pai
И в Бога, Иисуса, нашего Отца,
Que vai nos reunir um dia
Который однажды нас воссоединит.
Até querida mãezinha
А пока, дорогая мамочка,
Quando a morte vier me buscar
Когда смерть придет за мной,
Feliz no reino da glória
Счастливые в царстве славы,
Havemos de nos encontrar
Мы обязательно встретимся.
E agora tiro meu chapéu
А теперь я снимаю шляпу,
O recado pro céu acabei de mandar.
Весточку на небеса я отправил.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.