Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recado do Céu
Весточка на небеса
Eu
mandei
um
recado
pro
céu
Я
отправил
весточку
на
небеса,
Pela
santa
minha
padroeira
Через
мою
святую
покровительницу,
Pra
abraçar
por
mim
minha
mãe
Чтобы
она
обняла
за
меня
мою
маму
E
contar
a
minha
vida
inteira
И
рассказала
ей
всю
мою
жизнь.
Diga
a
ela
que
eu
cá
na
terra
Передай
ей,
что
здесь,
на
земле,
Tenho
algumas
amizades
traiçoeiras
У
меня
есть
несколько
предательских
друзей,
Mas
também
tenho
muitos
amigos
Но
у
меня
также
много
друзей
Nesta
grande
nação
brasileira
В
этой
великой
бразильской
стране.
Diga
a
ela
que
já
sofri
muito
Скажи
ей,
что
я
много
страдал,
Padeci
que
foi
barbaridade
Терпел
ужасные
вещи,
Desde
a
hora
em
que
ela
morreu
С
того
момента,
как
она
умерла,
Até
meus
dezoito
anos
de
idade
До
моих
восемнадцати
лет.
Na
continuação
da
vida
В
продолжении
жизни,
Minha
mãe
querida
só
resta
saudade
Моя
дорогая
мама,
осталась
только
тоска.
Eu
aqui
tenho
horas
alegres
У
меня
здесь
бывают
радостные
часы,
Mas
tem
horas
que
me
dá
tristeza
Но
бывают
и
такие,
когда
мне
грустно.
Fico
alegre
por
ver
gente
rica
Мне
радостно
видеть
богатых
людей,
Fico
triste
por
ver
a
pobreza
Мне
грустно
видеть
бедность.
Os
casais
carregados
de
filhos
Семьи,
обремененные
детьми,
E
os
filhos
sem
pão
sobre
a
mesa
И
дети
без
куска
хлеба
на
столе.
Na
esperança
que
a
vida
melhore
В
надежде,
что
жизнь
наладится,
Se
melhora
eu
não
tenho
certeza
Но
будет
ли
так,
я
не
уверен.
Ó
mamãe
a
senhora
no
céu
О,
мама,
ты
на
небесах,
Receba
meu
simples
recado
Получи
мою
простую
весточку.
Quem
leva
é
a
senhora
de
Fátima
Ее
несет
Дева
Мария
Фатимская,
Que
dos
mal
muito
tem
me
livrado
Которая
от
многого
зла
меня
уберегла.
Que
esta
santa
a
mensagem
era
a
minha
Пусть
эта
святая
передаст
мое
послание
E
leva
mãezinha
И
принесет
тебе,
мамочка,
Um
abraço
apertado
Крепкие
объятия.
Sei
que
a
vida
é
eterna
é
segredo
Я
знаю,
что
жизнь
вечна,
это
секрет,
Se
não
fosse
resposta
eu
teria
Если
бы
не
было
ответа,
у
меня
был
бы
он.
Pra
saber
notícias
da
senhora
Чтобы
узнать
новости
о
тебе,
Era
isto
o
que
eu
mais
queria
Это
то,
чего
я
хотел
больше
всего.
Mas
decerto
a
senhora
vai
bem
Но
я
уверен,
что
у
тебя
все
хорошо,
Tenho
fé
na
virgem
Maria
Я
верю
в
Деву
Марию
E
em
Deus,
Jesus,
nosso
Pai
И
в
Бога,
Иисуса,
нашего
Отца,
Que
vai
nos
reunir
um
dia
Который
однажды
нас
воссоединит.
Até
lá
querida
mãezinha
А
пока,
дорогая
мамочка,
Quando
a
morte
vier
me
buscar
Когда
смерть
придет
за
мной,
Feliz
lá
no
reino
da
glória
Счастливые
в
царстве
славы,
Havemos
de
nos
encontrar
Мы
обязательно
встретимся.
E
agora
tiro
meu
chapéu
А
теперь
я
снимаю
шляпу,
O
recado
pro
céu
acabei
de
mandar.
Весточку
на
небеса
я
отправил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.