Paroles et traduction Teixeirinha - Santa Catarina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Catarina
Santa Catarina
Esta
é
uma
prova
de
amor
This
is
a
proof
of
love
Do
imortal
Teixerinha
e
dos
Serranos
From
the
immortal
Teixeirinha
and
the
Serranos
A
terra
e
ao
grande
povo
de
Santa
Catarina
To
the
land
and
the
great
people
of
Santa
Catarina
Quero
te
saudar
cantando
minha
Santa
Catarina
I
want
to
greet
you
singing
my
Santa
Catarina
Eu
não
fui
nascido
aí,
mas
tudo
aí
me
fascina
I
wasn't
born
there,
but
everything
there
fascinates
me
As
tuas
praias
de
mar
majestosa
obra
divina
Your
beaches
of
majestic
sea,
a
divine
work
As
montanhas
verdejantes
com
a
água
do
mar
combina
The
green
mountains
combine
with
the
sea
water
Tua
linda
Florianópolis
se
espelha
no
verde
mar
Your
beautiful
Florianópolis
reflects
in
the
green
sea
Contrasta
com
a
natureza
é
uma
sereia
a
cantar
It
contrasts
with
nature,
a
mermaid
singing
A
Lua
derrama
prata
depois
que
a
noite
desce
The
moon
pours
silver
after
the
night
descends
O
Sol
lá
se
transforma
em
ouro
depois
que
o
dia
amanhece
The
sun
turns
into
gold
after
dawn
Linda
Santa
Catarina
na
extensão
da
grandeza
Beautiful
Santa
Catarina,
in
the
vastness
of
its
greatness
Tuas
serras
são
encantos
e
os
teus
vales
é
só
beleza
Your
mountains
are
charms
and
your
valleys
are
only
beauty
Tuas
cidades
festivas
não
há
sinal
de
tristeza
Your
festive
cities,
there
is
no
sign
of
sadness
Tua
gente
me
comove
com
tanta
delicadeza
Your
people
move
me
with
so
much
delicacy
Tuas
loiras
e
morenas
tem
o
perfume
da
flor
Your
blondes
and
brunettes
have
the
perfume
of
flowers
Canto
Santa
Catarina
quase
morrendo
de
amor
I
sing
Santa
Catarina,
almost
dying
of
love
Mulher
feia
nesta
terra
não
poderia
nascer
An
ugly
woman
in
this
land
could
not
be
born
Dentro
de
tanta
beleza
só
beleza
pode
haver
Within
so
much
beauty,
only
beauty
can
exist
Meu
povo
catarinense,
meu
amigo,
meu
irmão
My
Catarinense
people,
my
friend,
my
brother
Faz
divisa
com
o
Rio
Grande
no
meio
do
coração
You
border
with
Rio
Grande
in
the
middle
of
the
heart
Catarinense
e
o
gaúcho
tem
a
mesma
tradição
Catarinense
and
Gaucho
share
the
same
tradition
É
só
me
estender
o
braço
que
eu
te
alcanço
o
chimarrão
Just
extend
my
arm
and
I
can
reach
your
mate
Finco
o
espeto
na
divisa
(carne
gorda
e
bem
assada)
I
stick
the
skewer
on
the
border
(fat
and
well-roasted
meat)
Me
alcance
a
tua
farinha
que
alcanço
a
faca
prateada
Reach
me
your
flour,
I'll
reach
for
the
silver
knife
Tomamos
o
nosso
vinho,
selo
da
nossa
amizade
We
drink
our
wine,
a
seal
of
our
friendship
Brindamos
Getúlio
Vargas
e
Anita
Garibaldi
We
toast
to
Getúlio
Vargas
and
Anita
Garibaldi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.