Teixeirinha - Santa Catarina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Santa Catarina




Santa Catarina
Santa Catarina
Esta é uma prova de amor
This is a proof of love
Do imortal Teixerinha e dos Serranos
From the immortal Teixeirinha and the Serranos
A terra e ao grande povo de Santa Catarina
To the land and the great people of Santa Catarina
Quero te saudar cantando minha Santa Catarina
I want to greet you singing my Santa Catarina
Eu não fui nascido aí, mas tudo me fascina
I wasn't born there, but everything there fascinates me
As tuas praias de mar majestosa obra divina
Your beaches of majestic sea, a divine work
As montanhas verdejantes com a água do mar combina
The green mountains combine with the sea water
Tua linda Florianópolis se espelha no verde mar
Your beautiful Florianópolis reflects in the green sea
Contrasta com a natureza é uma sereia a cantar
It contrasts with nature, a mermaid singing
A Lua derrama prata depois que a noite desce
The moon pours silver after the night descends
O Sol se transforma em ouro depois que o dia amanhece
The sun turns into gold after dawn
Linda Santa Catarina na extensão da grandeza
Beautiful Santa Catarina, in the vastness of its greatness
Tuas serras são encantos e os teus vales é beleza
Your mountains are charms and your valleys are only beauty
Tuas cidades festivas não sinal de tristeza
Your festive cities, there is no sign of sadness
Tua gente me comove com tanta delicadeza
Your people move me with so much delicacy
Tuas loiras e morenas tem o perfume da flor
Your blondes and brunettes have the perfume of flowers
Canto Santa Catarina quase morrendo de amor
I sing Santa Catarina, almost dying of love
Mulher feia nesta terra não poderia nascer
An ugly woman in this land could not be born
Dentro de tanta beleza beleza pode haver
Within so much beauty, only beauty can exist
Meu povo catarinense, meu amigo, meu irmão
My Catarinense people, my friend, my brother
Faz divisa com o Rio Grande no meio do coração
You border with Rio Grande in the middle of the heart
Catarinense e o gaúcho tem a mesma tradição
Catarinense and Gaucho share the same tradition
É me estender o braço que eu te alcanço o chimarrão
Just extend my arm and I can reach your mate
Finco o espeto na divisa (carne gorda e bem assada)
I stick the skewer on the border (fat and well-roasted meat)
Me alcance a tua farinha que alcanço a faca prateada
Reach me your flour, I'll reach for the silver knife
Tomamos o nosso vinho, selo da nossa amizade
We drink our wine, a seal of our friendship
Brindamos Getúlio Vargas e Anita Garibaldi
We toast to Getúlio Vargas and Anita Garibaldi





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.