Paroles et traduction Teixeirinha - Sóu Todo Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sóu Todo Triste
I'm All Sadness
Só
posso
agora
viver
de
tristeza
I
can
only
live
in
sadness
now
Vão
longe
os
tempos
que
alegre
vivi
The
times
I
lived
joyfully
are
long
gone
Só
de
lembranças,
eu
vivo
o
presente
I
live
the
present
only
on
memories
Mulher
ingrata,
jamais
te
esqueci
Ungrateful
woman,
I've
never
forgotten
you
Sou
todo
triste
sem
ti,
meu
amor
I'm
all
sadness
without
you,
my
love
Sou
qualquer
coisa
que
vive
a
cantar
I'm
something
that
lives
to
sing
Sou
o
violão
do
cantor
que
morreu
I'm
the
guitar
of
a
dead
singer
Sou
uma
alma
penando
e
a
vagar
I'm
a
soul
suffering
and
wandering
Sou
o
outono,
sou
as
folhas
caídas
I'm
autumn,
I'm
the
fallen
leaves
Amareladas
que
o
vento
as
conduz
Yellowed,
carried
by
the
wind
Sou
o
silêncio
de
uma
campa
fria
I'm
the
silence
of
a
cold
grave
Sou
uma
flor
enfeitando
uma
cruz
I'm
a
flower
adorning
a
cross
Sou
a
madrugada
coberta
de
chuva
I'm
the
dawn
covered
in
rain
Sou
a
triste
ave
que
perdeu
o
ninho
I'm
the
sad
bird
that
lost
its
nest
Sou
o
sentimento,
sou
tédio,
sou
mágoa
I'm
the
feeling,
I'm
boredom,
I'm
grief
Sou
tudo
isso
sem
o
teu
carinho
I'm
all
of
this
without
your
affection
Só
posso
agora
viver
de
tristeza
I
can
only
live
in
sadness
now
Vão
longe
os
tempos
que
alegre
vivi
The
times
I
lived
joyfully
are
long
gone
Só
de
lembranças,
eu
vivo
o
presente
I
live
the
present
only
on
memories
Mulher
ingrata,
jamais
te
esqueci
Ungrateful
woman,
I've
never
forgotten
you
Sou
todo
triste
sem
ti,
meu
amor
I'm
all
sadness
without
you,
my
love
Sou
qualquer
coisa
que
vive
a
cantar
I'm
something
that
lives
to
sing
Sou
o
violão
do
cantor
que
morreu
I'm
the
guitar
of
a
dead
singer
Sou
uma
alma
penando
e
a
vagar
I'm
a
soul
suffering
and
wandering
Sou
o
outono,
sou
as
folhas
caídas
I'm
autumn,
I'm
the
fallen
leaves
Amareladas
que
o
vento
as
conduz
Yellowed,
carried
by
the
wind
Sou
o
silêncio
de
uma
campa
fria
I'm
the
silence
of
a
cold
grave
Sou
uma
flor
enfeitando
uma
cruz
I'm
a
flower
adorning
a
cross
Sou
a
madrugada
coberta
de
chuva
I'm
the
dawn
covered
in
rain
Sou
a
triste
ave
que
perdeu
o
ninho
I'm
the
sad
bird
that
lost
its
nest
Sou
o
sentimento,
sou
tédio,
sou
mágoa
I'm
the
feeling,
I'm
boredom,
I'm
grief
Sou
tudo
isso
sem
o
teu
carinho
I'm
all
of
this
without
your
affection
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.