Paroles et traduction Teixeirinha - Tiro de laço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
esses
dias
agarrei
o
meu
laço
The
other
day
I
grabbed
my
lasso
Me
preparei
pra
dançar
num
fandango
I
got
ready
to
dance
at
a
fandango
Botei
meu
traje
novo
de
gaúcho
I
put
on
my
new
gaucho
outfit
E
montei
no
baio
de
espora
e
mango
And
I
mounted
my
bay
horse
with
spurs
and
a
mango
Neste
rodeio
de
china
bonita
In
this
rodeo
of
beautiful
women
Uma
armada
grande
no
laço
aprontei
I
prepared
a
big
lasso
arsenal
Cerrei
no
canto
uma
dúzia
de
prendas
I
lassoed
a
dozen
prizes
in
the
corner
E
a
mais
bonita
que
tinha
eu
lacei
And
the
most
beautiful
one
I
lassoed
Cerrei
no
canto
uma
dúzia
de
prendas
I
lassoed
a
dozen
prizes
in
the
corner
E
a
mais
bonita
que
tinha
eu
lacei
And
the
most
beautiful
one
I
lassoed
(Sendo
bonita
não
escapa
da
presilha
do
meu
laço)
(Being
beautiful
doesn't
escape
the
clasp
of
my
lasso)
E
neste
tiro
de
laço
que
eu
dei
And
in
this
lasso
shot
I
took
A
meia
espada
lacei
a
morena
I
lassoed
the
brunette
with
a
half-sword
Dançou
de
par
toda
a
noite
comigo
She
danced
with
me
all
night
No
seu
ouvido
eu
chorava
sem
pena
I
cried
in
your
ear
without
shame
No
fim
do
baile
eu
desatei
o
laço
At
the
end
of
the
dance,
I
untied
the
lasso
E
ela
disse,
não
desate
não
And
she
said,
don't
untie
it
Tu
me
laçaste,
gaúcho
me
leva
You
lassoed
me,
gaucho
take
me
Pra
invernada
do
teu
coração
To
the
dance
floor
of
your
heart
Tu
me
laçaste,
gaúcho
me
leva
You
lassoed
me,
gaucho
take
me
Pra
invernada
do
teu
coração
To
the
dance
floor
of
your
heart
(Vem
montar
na
garupa)
(Come
ride
on
the
back)
Mas
os
parentes
da
moça
por
perto
But
the
girl's
relatives
were
nearby
Ouviram
ela
pedindo
para
vir
junto
They
heard
her
asking
to
come
with
me
Já
me
pularam
de
espada
e
revólver
They
jumped
at
me
with
swords
and
revolvers
E
eu
já
senti
o
cheiro
de
defunto
And
I
already
smelled
the
scent
of
death
Botei
pras
costas
minha
linda
china
I
put
my
beautiful
girl
on
my
back
Arranquei
do
trinta
e
do
meu
facão
I
pulled
out
my
thirty-caliber
rifle
and
my
machete
Dei
uns
estouros
e
foi
tudo
pro
mato
I
fired
a
few
shots
and
they
all
ran
into
the
woods
E
furei
a
bala
o
forro
do
salão
And
I
shot
a
bullet
through
the
ceiling
of
the
hall
Dei
uns
estouros
e
foi
tudo
pro
mato
I
fired
a
few
shots
and
they
all
ran
into
the
woods
E
furei
a
bala
o
forro
do
salão
And
I
shot
a
bullet
through
the
ceiling
of
the
hall
Eu
trouxe
a
china
pra
morar
comigo
I
brought
my
girl
home
to
live
with
me
Ta
invernada
dentro
do
meu
peito
She's
the
dance
floor
within
my
heart
Me
faz
carinho
e
enche
o
chimarrão
She
caresses
me
and
fills
the
mate
gourd
Coisa
de
china
linda
e
de
respeito
A
beautiful
and
respectful
thing
Pelo
civil
e
pelo
religioso
By
civil
and
religious
law
Nós
se
casemo
pra
viver
em
paz
We
got
married
to
live
in
peace
Agora
eu
tenho
quem
me
compreende
Now
I
have
someone
who
understands
me
Guardei
o
laço
e
não
pialo
mais
I
put
the
lasso
away
and
don't
pial
anymore
Agora
eu
tenho
quem
me
compreende
Now
I
have
someone
who
understands
me
Guardei
o
laço
e
não
pialo
mais
I
put
the
lasso
away
and
don't
pial
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.