Tekilla - Arrepio (feat. Filipa Azevedo & Jakson D'Alva) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tekilla - Arrepio (feat. Filipa Azevedo & Jakson D'Alva)




Arrepio (feat. Filipa Azevedo & Jakson D'Alva)
Мурашки (совместно с Филипой Азеведо и Джексоном Д'Альва)
Uh, uh-uh-uh-uh
У, у-у-у-у
Até quando esta luta?
Доколе эта борьба?
Que sentido é que isto faz?
Какой в этом смысл?
Junta tanta gente aqui
Здесь собирается столько людей,
E nada de novo traz
И ничего нового не происходит.
Até quando esta luta?
Доколе эта борьба?
Que sentido é que isto faz?
Какой в этом смысл?
Junta tanta gente aqui
Здесь собирается столько людей,
E nada de novo traz
И ничего нового не происходит.
Obras e limpezas, onde param os niggas?
Стройки и уборки, где работают ниггеры?
Empregados de mesa, profissões antigas
Официанты, старые профессии.
Cagam cedo nos estudos, juntam, poupam brigas
Рано забивают на учебу, копят, устраивают драки.
Casas são desconfortos, não se leva amigas
Дома это дискомфорт, туда не приводят подруг.
Contas em atraso, guita nunca chega
Просроченные счета, деньги никогда не доходят.
passou o prazo, mais um peso carrega
Срок прошел, еще один груз на плечах.
Eu não faço o caso quando o sistema nega
Мне все равно, когда система отказывает.
Negro é sempre um fardo quando a mente é cega
Негр всегда обуза, когда разум слеп.
Eu não quero que os filhos sejam marginalizados pela cor da pele
Я не хочу, чтобы моих детей маргинализировали из-за цвета кожи.
Mas também não quero gatilhos
Но я также не хочу спусковых крючков,
Discussões, estilhos e verde no amarelo
Споров, выходок и зелени в желтом.
Passada cena, rastilhos
Прошлое бьет по голове ежедневно, как молот.
Bate na cabeça diariamente como um martelo
Бьет по голове ежедневно, как молот.
Aos anos que sonho com o brilho da igualdade
Годами я мечтаю о блеске равенства,
Uma verdade que pouco revelo
Правде, которую я редко раскрываю.
Filho de mãe solteira, criou seis filhos
Сын матери-одиночки, вырастившей шестерых детей.
Pai morto com 13 tiros
Отец погиб от 13 пуль.
À procura do equilíbrio até hoje
В поисках равновесия до сих пор.
Qualquer maneira enfrenta, não pires
В любом случае справляется, не ной.
Racismo é o expoente máximo da ignorância
Расизм это высшая степень невежества.
Será eterno, bro, não te admires
Он будет вечным, бро, не удивляйся.
Melhor ser humano é o que se adapta às circunstâncias
Лучший человек тот, кто приспосабливается к обстоятельствам.
Ama com forças antes de fingires
Люби сильно, прежде чем притворяться.
Uh, uh-uh-uh-uh
У, у-у-у-у
Uh, uh-uh-uh-uh
У, у-у-у-у
Até quando esta luta?
Доколе эта борьба?
Que sentido é que isto faz?
Какой в этом смысл?
Junta tanta gente aqui
Здесь собирается столько людей,
E nada de novo traz
И ничего нового не происходит.
Até quando esta luta?
Доколе эта борьба?
Que sentido é que isto faz?
Какой в этом смысл?
Junta tanta gente aqui
Здесь собирается столько людей,
E nada de novo traz
И ничего нового не происходит.
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь
(P'a frente) é o caminho
(Вперед) это путь





Writer(s): João Mendes Antunes, Telmo Edgar Da Silva Velasco Galeano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.