Paroles et traduction Tekilla - Arrepio (feat. Filipa Azevedo & Jakson D'Alva)
Arrepio (feat. Filipa Azevedo & Jakson D'Alva)
Мурашки (совместно с Филипой Азеведо и Джексоном Д'Альва)
Uh,
uh-uh-uh-uh
У,
у-у-у-у
Até
quando
esta
luta?
Доколе
эта
борьба?
Que
sentido
é
que
isto
faz?
Какой
в
этом
смысл?
Junta
tanta
gente
aqui
Здесь
собирается
столько
людей,
E
nada
de
novo
traz
И
ничего
нового
не
происходит.
Até
quando
esta
luta?
Доколе
эта
борьба?
Que
sentido
é
que
isto
faz?
Какой
в
этом
смысл?
Junta
tanta
gente
aqui
Здесь
собирается
столько
людей,
E
nada
de
novo
traz
И
ничего
нового
не
происходит.
Obras
e
limpezas,
onde
param
os
niggas?
Стройки
и
уборки,
где
работают
ниггеры?
Empregados
de
mesa,
profissões
antigas
Официанты,
старые
профессии.
Cagam
cedo
nos
estudos,
juntam,
poupam
brigas
Рано
забивают
на
учебу,
копят,
устраивают
драки.
Casas
são
desconfortos,
não
se
leva
amigas
Дома
— это
дискомфорт,
туда
не
приводят
подруг.
Contas
em
atraso,
guita
nunca
chega
Просроченные
счета,
деньги
никогда
не
доходят.
Já
passou
o
prazo,
mais
um
peso
carrega
Срок
прошел,
еще
один
груз
на
плечах.
Eu
não
faço
o
caso
quando
o
sistema
nega
Мне
все
равно,
когда
система
отказывает.
Negro
é
sempre
um
fardo
quando
a
mente
é
cega
Негр
всегда
обуза,
когда
разум
слеп.
Eu
não
quero
que
os
filhos
sejam
marginalizados
pela
cor
da
pele
Я
не
хочу,
чтобы
моих
детей
маргинализировали
из-за
цвета
кожи.
Mas
também
não
quero
gatilhos
Но
я
также
не
хочу
спусковых
крючков,
Discussões,
estilhos
e
verde
no
amarelo
Споров,
выходок
и
зелени
в
желтом.
Passada
cena,
rastilhos
Прошлое
бьет
по
голове
ежедневно,
как
молот.
Bate
na
cabeça
diariamente
como
um
martelo
Бьет
по
голове
ежедневно,
как
молот.
Aos
anos
que
sonho
com
o
brilho
da
igualdade
Годами
я
мечтаю
о
блеске
равенства,
Uma
verdade
que
pouco
revelo
Правде,
которую
я
редко
раскрываю.
Filho
de
mãe
solteira,
criou
seis
filhos
Сын
матери-одиночки,
вырастившей
шестерых
детей.
Pai
morto
com
13
tiros
Отец
погиб
от
13
пуль.
À
procura
do
equilíbrio
até
hoje
В
поисках
равновесия
до
сих
пор.
Qualquer
maneira
enfrenta,
não
pires
В
любом
случае
справляется,
не
ной.
Racismo
é
o
expoente
máximo
da
ignorância
Расизм
— это
высшая
степень
невежества.
Será
eterno,
bro,
não
te
admires
Он
будет
вечным,
бро,
не
удивляйся.
Melhor
ser
humano
é
o
que
se
adapta
às
circunstâncias
Лучший
человек
— тот,
кто
приспосабливается
к
обстоятельствам.
Ama
com
forças
antes
de
fingires
Люби
сильно,
прежде
чем
притворяться.
Uh,
uh-uh-uh-uh
У,
у-у-у-у
Uh,
uh-uh-uh-uh
У,
у-у-у-у
Até
quando
esta
luta?
Доколе
эта
борьба?
Que
sentido
é
que
isto
faz?
Какой
в
этом
смысл?
Junta
tanta
gente
aqui
Здесь
собирается
столько
людей,
E
nada
de
novo
traz
И
ничего
нового
не
происходит.
Até
quando
esta
luta?
Доколе
эта
борьба?
Que
sentido
é
que
isto
faz?
Какой
в
этом
смысл?
Junta
tanta
gente
aqui
Здесь
собирается
столько
людей,
E
nada
de
novo
traz
И
ничего
нового
не
происходит.
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
(P'a
frente)
é
o
caminho
(Вперед)
это
путь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Mendes Antunes, Telmo Edgar Da Silva Velasco Galeano
Album
Arrepio
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.