Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni
benden
alan
bir
değil
bi'
çok
şey
var
Es
gibt
nicht
nur
eine,
sondern
viele
Sachen,
die
dich
mir
nahmen
Biliyorum,
birileri
var
Ich
weiß,
es
gibt
andere
Yarım
aklıma
sığmıyor,
sen
bana
yarayken
Es
passt
nicht
in
meinen
halben
Verstand,
wo
du
doch
meine
Wunde
bist
Nasıl
oluyor
sana
birileri
yâr?
Wie
kann
es
sein,
dass
andere
für
dich
ein
Schatz
sind?
Ben
de
sarıldım
sonunda
başka
bi'
tene
Ich
habe
mich
am
Ende
auch
an
einen
anderen
Körper
geschmiegt
Ama
gülmedi
bak
yüzüm
de,
bahtım
da
Aber
schau,
weder
mein
Gesicht
noch
mein
Glück
haben
gelacht
Geçmiş
ölsün
istedim,
ama
bak
yine
kapında
nöbetteyim
Ich
wollte,
dass
die
Vergangenheit
stirbt,
aber
schau,
ich
stehe
wieder
vor
deiner
Tür
Wache
Gururum
ayaklarının
altında
Mein
Stolz
liegt
unter
deinen
Füßen
Sen
O'na
aşık,
ben
sana
deli
Du
bist
in
Ihn
verliebt,
ich
bin
verrückt
nach
dir
Ben
ezelden
yaralı,
sen
yara
gibi
Ich
bin
seit
jeher
verwundet,
du
bist
wie
eine
Wunde
Ne
vakit
unutsan,
kendini
avutsan
Wann
immer
du
vergisst,
dich
selbst
tröstest
Dile
gelsin,
bağırsın
sokaklar
ahımı
sana
beddua
gibi
Sollen
die
Straßen
meine
Klage
herausschreien,
wie
ein
Fluch
für
dich
Ne
vakit
unutsan,
kendini
avutsan
Wann
immer
du
vergisst,
dich
selbst
tröstest
Dile
gelsin,
bağırsın
sokaklar
ahımı
sana
beddua
gibi
Sollen
die
Straßen
meine
Klage
herausschreien,
wie
ein
Fluch
für
dich
Ben
de
sarıldım
sonunda
başka
bi'
tene
Ich
habe
mich
am
Ende
auch
an
einen
anderen
Körper
geschmiegt
Ama
gülmedi
bak
yüzüm
de,
bahtım
da
Aber
schau,
weder
mein
Gesicht
noch
mein
Glück
haben
gelacht
Geçmiş
ölsün
istedim,
ama
bak
yine
kapında
nöbetteyim
Ich
wollte,
dass
die
Vergangenheit
stirbt,
aber
schau,
ich
stehe
wieder
vor
deiner
Tür
Wache
Gururum
ayaklarının
altında
Mein
Stolz
liegt
unter
deinen
Füßen
Sen
O'na
aşık,
ben
sana
deli
Du
bist
in
Ihn
verliebt,
ich
bin
verrückt
nach
dir
Ben
ezelden
yaralı,
sen
yara
gibi
Ich
bin
seit
jeher
verwundet,
du
bist
wie
eine
Wunde
Ne
vakit
unutsan,
kendini
avutsan
Wann
immer
du
vergisst,
dich
selbst
tröstest
Dile
gelsin,
bağırsın
sokaklar
ahımı
sana
beddua
gibi
Sollen
die
Straßen
meine
Klage
herausschreien,
wie
ein
Fluch
für
dich
Ne
vakit
unutsan,
kendini
avutsan
Wann
immer
du
vergisst,
dich
selbst
tröstest
Dile
gelsin,
bağırsın
sokaklar
ahımı
sana
beddua
gibi
Sollen
die
Straßen
meine
Klage
herausschreien,
wie
ein
Fluch
für
dich
Beddua
gibi
Wie
ein
Fluch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Recep Tekir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.