Teknical Development.is - The Light Never Hides - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teknical Development.is - The Light Never Hides




Pain stuck my heart when I saw her cry
Боль вонзилась в мое сердце, когда я увидел ее плач.
So I hugged her, what's left in life?
И я обнял ее, что осталось в жизни?
Her daughter two years old
Ее дочери два года.
Left with no father
Остался без отца.
Shot dead, murdered by police
Застрелен, убит полицией.
Words can't explain her sadness, it's not enough
Слова не могут объяснить ее печаль, этого недостаточно.
God bless the soul of her lover
Боже, благослови душу ее возлюбленного.
Sick with no words to express emotion
Больной без слов, чтобы выразить эмоции.
To kind to curse death upon the wicked
Добра, чтобы проклинать смерть нечестивым.
Unjust ways of corruption
Несправедливые способы коррупции.
Like when Sam died
Например, когда Сэм умер,
Peep your closest, time and time again no easiest way to put this
подглядывай за своими близкими, снова и снова, нет простого способа поставить это.
Point blank, Sam knew all of his killers
Пустое место, Сэм знал всех своих убийц.
Three of them
Три из них.
Back to the point of evils man do
Назад к точке зла, человек делает
Stakes are still high, higher than before
Ставки по-прежнему высоки, выше, чем раньше.
Police they shoot to kill, with accurate skills
Полиция, они стреляют, чтобы убить, с точными навыками.
The youth struck by the mental distraction
Молодость поражена мысленным отвлечением.
Powers moves from the likes of Orion's group
Сила движется от таких, как группа Ориона.
So ugly, so very ugly, so ugly, so fucking very ugly
Так уродливо, так уродливо, так уродливо, так чертовски уродливо.
Who controls who, break the struggle wild flowers
Кто кого контролирует, сломайте борьбу дикими цветами.
Listen close before you take the last step
Слушай внимательно, прежде чем сделать последний шаг.
And spread your wings and fly away
Расправь свои крылья и улетай.
Peep that life science
Загляни в эту науку о жизни.
The light from the darkest place of self
Свет из самого темного места самого себя.
Grows bright like the source of energy out the palms of these hands
Становится ярче, как источник энергии, из ладоней этих рук.
Fuck the master plan, design your own, your mind is the canvas
К черту генеральный план, Создай свой собственный, твой разум-это холст.
Catch your train of thought
Поймай свой ход мыслей.
Create your own destination, a new track of life
Создай свой собственный пункт назначения, новый жизненный путь.
The creative world the mind provides
Созидательный мир, который дает разум.
Seek in between these lines, swing divines
Ищи между этими линиями, Качай Дивины.
Climb the tree of life
Взобраться на древо жизни.
Mental alchemy, switch polarities
Ментальная алхимия, смена полярности.
Pardon the esoteric ways
Прости за эзотерику.
The black and white, the right or left
Черно-белое, правое или левое.
Tek!, the double digit walker
ТИК!, ходунки с двузначными цифрами.
One choice but to shine that light
Один выбор-сиять этим светом.
The light, the love for the self and other
Свет, любовь к себе и другим.
The guided source as we together lift this veil
Ведомый Источник, когда мы вместе поднимаем эту завесу.
Working with the force and form
Работа с силой и формой.
You got your own visions
У тебя свои видения.
Yo' from the third run along enjoy this louder silence
Йоу, с третьего пробега наслаждайся этой громче тишиной.
Scream, let the poisons out clutch a stone
Кричи, пусть яд выхватит камень.
Study ugly symbols, archetype of realities structures
Изучайте уродливые символы, архетип реальностей, строения.
Laugh at these ways, but you fear the other side of the smile
Смейся над этим, но ты боишься другой стороны улыбки.
Like the dark side of the moon, so simple
Как темная сторона Луны, такая простая.
Learn Teach no preaching
Учись, не учи, не проповедуй.
Strictly for all and everybody reaching
Только для всех и каждого, достигающих ...
Bringing warmth to this cold vain
Принося тепло этому холоду напрасно.
Heal the nation
Исцели народ!
Like when the touch of hands brought Henry back to life
Как будто прикосновение рук вернуло Генри к жизни.
That's another story
Это совсем другая история.





Writer(s): Dean Boyaram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.