Tele - Wovon Sollen Wir Leben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tele - Wovon Sollen Wir Leben




Wovon Sollen Wir Leben
What Are We Going to Live On
Es klingelt viermal...
It rings four times...
...und dann sagt das Band:
...and then the tape says:
Ich will dich und ich will dich nicht.
I want you and I don't want you.
Es ging mir besser ohne dich.
I was better off without you.
Ruf mich nie wieder an.
Never call me again.
Für eine, die die Liebe nur vom Hörensagen kennt.
For one who only knows love from hearsay.
Für eine, die sich Häuser baut,
For one who builds houses for herself,
Weil sie sich nicht ins Freie traut,
Because she doesn't dare to venture outdoors,
Ist das schon sehr, sehr viel aber...
That's already very, very much but...
Du wartest auf den Regen,
You wait for the rain,
Nur um nicht alleine zu weinen.
Just so you're not crying alone.
Wovon sollen wir leben.
What are we going to live on.
Wovon sollen wir leben, wenn nicht davon.
What are we going to live on, if not on this.
Wie wollen wir sein, wenn nicht glücklich.
How do we want to be, if not happy.
Ich war schon fast oben und die Leiter fällt um.
I was almost at the top and the ladder falls over.
Die Kerze brennt den Faden durch,
The candle burns through the wick,
Die Kugel ins Aquarium; wer ist gegen uns.
The ball into the aquarium; who is against us.
Und wenn du deinen Blick über mich wirfst wie ein Netz
And when you cast your gaze over me like a net
Und deine Hand nach mir ausstreckst.
And stretch out your hand towards me.
Willst du mich führen
Do you want to lead me
Oder dass wir uns zusammen verlieren oder beides.
Or that we should get lost together or both.
Du wartest auf den Regen,
You wait for the rain,
Nur um nicht alleine zu weinen.
Just so you're not crying alone.
Wovon sollen wir leben.
What are we going to live on.
Wovon sollen wir leben, wenn nicht davon.
What are we going to live on, if not on this.
Wie wollen wir sein, wenn nicht glücklich.
How do we want to be, if not happy.
Es geht ein Schlussstrich durchs Bett,
A line is drawn through the bed,
Den Flur lang nach draussen,
Down the hall and out,
Er teilt die ganze Stadt und alles was wir hatten.
It divides the entire city and everything we had.
Der Boden rutscht weg, er nimmt uns beide mit.
The ground slips away, it takes both of us with it.
Es ist so dunkel hier.
It's so dark here.
Ist das das Ende hier.
Is this the end here.
Wovon sollen wir leben.
What are we going to live on.
Wovon sollen wir leben, wenn nicht davon.
What are we going to live on, if not on this.
Wie wollen wir sein, wenn nicht glücklich.
How do we want to be, if not happy.
Wo immer du jetzt bist, ich will das du das weißt.
Wherever you are now, I want you to know that.





Writer(s): Patrick Reising, Martin Brombacher, Stefan Wittich, Johannes Ober, Francesco Wilking, Tobias Rodaebel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.