Telee - Why Me? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Telee - Why Me?




Yea, huh
Да, а
Real shit
Настоящее дерьмо
Anybody that's been through it
Кто-нибудь, кто прошел через это?
You know it ain't easy
Ты знаешь, это нелегко.
You just gotta block some shit out sometime and let it ride you know what I'm talking bot?
Ты просто должен иногда блокировать какое-то дерьмо и позволить ему прокатиться, понимаешь, о чем я говорю?
Yeah
Да
I'm in a space on my own (Space on my own)
Я нахожусь в пространстве сам по себе (пространстве сам по себе).
I'm emotionally gone (Emotionally gone)
Я эмоционально ушел (эмоционально ушел).
You can't get to me with nothing I left my feelings at home (Feelings at home)
Ты не можешь добраться до меня ни с чем, я оставил свои чувства дома (чувства дома).
It's been a long ride been on my own vibe (My own vibe)
Это была долгая поездка на моей собственной волне (моей собственной волне).
I reminisce about the years and how they flown by
Я вспоминаю о годах и о том, как они пролетели.
I wouldn't appreciate the shine with out them dark days (Dark days)
Я бы не оценил блеск без этих темных дней (темных дней).
I really bite you niggas bark that's where we parts ways (Part ways)
Я действительно кусаю вас, ниггеры, лаю, вот где мы расстаемся (расстаемся).
Black card on face card not from Barclays
Черная карта на лицевой стороне карта не от Barclays
I still scratch off up in that Dodge like it ain't nothing changed (nothing changed)
Я все еще скребусь в этом "Додже", как будто ничего не изменилось (ничего не изменилось).
I went from ashy to classy but they still harass me
Я прошел путь от пепельного до шикарного, но они все еще преследуют меня.
Got plenty crypto and plastic but I'm never cashless
У меня много крипто и пластика но я никогда не бываю безналичным
Met some real chicks and turned they condos into stashes
Познакомился с настоящими цыпочками и превратил их квартиры в тайники
I spent some hundos every week just paying for nails and lashes
Каждую неделю я тратила по сотне долларов только на маникюр и ресницы.
Learned every aspect of the game like a young Bron James (Young Bron James)
Изучил все аспекты игры, как молодой Брон Джеймс (Young Bron James).
Point forward of the hood was passing out all them thangs (Passing out all them thangs)
Острие вперед капюшона выдавало все эти штуки (выдавало все эти штуки).
Made some orders across the border some of them shits never came (No no no)
Сделал несколько заказов через границу, некоторые из них так и не пришли (Нет, нет, нет).
Once you done suffered through the struggle you get immune to the pain, yea (No no no)
Как только вы закончите страдать в этой борьбе, вы получите иммунитет к боли, Да (Нет, нет, нет).
Was making 20 bands a week off of cheap, with quick turn around
Делал 20 групп в неделю по дешевке, с быстрым поворотом.
Had them packs moving on every street, that you could turn down
Их стаи двигались по каждой улице, куда можно было свернуть.
I'm from the H where you get woke out yo sleep, from hearing gun sounds
Я из тех мест, где ты просыпаешься ото сна, слыша звуки выстрелов.
Kept every thang that you need A to Z, and we don't run out nah
Сохранил все, что тебе нужно от А до Я, и мы не выбегаем, нах
Couldn't understand, I was asking why me?
Не мог понять, я спрашивал, почему я?
Supply demand on these back and side side streets
Спрос и предложение на этих задних и боковых переулках
Run up bands that's the plan we gotta eat
Разбегаются группы вот план мы должны поесть
You ain't a wolf in this game then you a sheep
Если ты не волк в этой игре значит ты овца
I learned how to play my cards when I'm dealing with broads (Dealing with broads)
Я научился разыгрывать свои карты, когда имею дело с бабами (имею дело с бабами).
When they emotionally charged and got they feelings involved (Got they feelings involved)
Когда они эмоционально заряжены и вовлечены в свои чувства (вовлечены в свои чувства).
It's been some women that caught me slippn' and put some dents in cars
Некоторые женщины поймали меня на том, что я поскользнулся, и оставили вмятины на машинах.
One even pulled up on me, drew down on me in my front yard
Один даже подъехал ко мне, остановился на моем переднем дворе.
She would've blasted they'd said it was crime of passion (Crime of passion)
Она бы взорвалась, если бы они сказали, что это преступление на почве страсти (преступление на почве страсти).
You really fuckn with this bitch? She kept crying and asking (she kept asking)
Ты действительно трахаешься с этой сукой? - она продолжала плакать и спрашивать (она продолжала спрашивать).
But I was good I thank the hood for my quick reactions (Quick reactions)
Но я был хорош, я благодарю капюшон за мою быструю реакцию (быструю реакцию).
I took her gun and field stripped it threw three in directions
Я взял ее ружье и, сняв его, бросил три пули в разные стороны.
I probably served you third person and you never met me
Возможно, я служил тебе в третьем лице, и ты никогда не встречался со мной.
Was moving work out my suburban jamming Makeveli (Makeveli)
Двигалась работа над моим пригородным джемом Макевели (Макевели).
At AutoZone like I was working but I was trapping heavy (Trapping heavy)
В Автозоне, как будто я работал, но я ловил тяжелую ловушку (ловил тяжелую ловушку).
Ain't no telling how many blocks been in that black Chevy (No no no)
Никто не знает, сколько кварталов прошло в этом черном "Шевроле" (нет, нет, нет).
Ain't no cap when speak the streets got my receipts
Нет никакой шапки, когда говорят, что улицы получили мои квитанции.
Done seen some 6 figure days at the trap in my peak (Yea yea yea)
Я видел несколько 6-значных дней в ловушке на своем пике (Да, да, да).
Was blowing that 20k off the cheap at the mall and on freaks
Тратил эти 20 тысяч по дешевке в торговом центре и на фриков
Strip clubs and playoff games sitting in court side seats, yeah
Стрип-клубы и игры плей-офф сидят на боковых сиденьях корта, да
Was making 20 bands a week off of cheap, with quick turn around
Делал 20 групп в неделю по дешевке, с быстрым поворотом.
Had them packs moving on every street, that you could turn down
Их стаи двигались по каждой улице, куда можно было свернуть.
I'm from the H where you get woke out yo sleep, from hearing gun sounds
Я из тех мест, где ты просыпаешься ото сна, слыша звуки выстрелов.
Kept every thang that you need A to Z, and we don't run out nah
Сохранил все, что тебе нужно от А до Я, и мы не выбегаем, нах
Couldn't understand, I was asking why me?
Не мог понять, я спрашивал, почему я?
Supply demand on these back and side side streets
Спрос и предложение на этих задних и боковых переулках
Run up bands that's the plan we gotta eat
Разбегаются группы вот план мы должны поесть
You ain't a wolf in this game then you a sheep
Если ты не волк в этой игре значит ты овца





Writer(s): Lee Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.