Capital[e] - Telegramtraduction en allemand




Capital[e]
Capital[e]
Quand le brouillard s'étend au-delà de l'écrin
Wenn der Nebel sich über den Rahmen hinausdehnt
Des histoires ténébreuses de notre capitale
Von düsteren Geschichten unserer Hauptstadt
Le mal devient tentant après les derniers trains
Wird das Böse verlockend nach den letzten Zügen
Jusqu'au petit matin de nos prisons mentales
Bis zum Morgengrauen unserer mentalen Gefängnisse
Alors on traîne nos états d'âme
Also schleppen wir unsere Seelenqualen mit uns herum
Alors on traîne nos états d'âme
Also schleppen wir unsere Seelenqualen mit uns herum
La nuit la nuit la nuit
Die Nacht, die Nacht, die Nacht
On gravite vite parmi la cohorte
Wir kreisen schnell inmitten der Kohorte
Ciel grave murs gras la nuit nous emporte
Düsterer Himmel, feuchte Mauern, die Nacht trägt uns fort
La nuit le ciel s'éteint pris dans le sale étau
Die Nacht, der Himmel erlischt, gefangen im engen Würgegriff
Des ruelles capiteuses de notre capitale
Der verwinkelten Gassen unserer Hauptstadt
Les murs les murs les murs
Die Mauern, die Mauern, die Mauern
Les murs capitonnés de tristes chapiteaux
Die gepolsterten Mauern trauriger Zirkuszelt
Laissent entrevoir des fleurs dépourvues de pétales
Lassen erahnen Blumen ohne Blütenblätter
Les lobes épongent les ombres affalées
Die Ohrläppchen saugen die erschlafften Schatten auf
Dans les dédales d'un faubourg affamé
In den Labyrinthen eines hungernden Vororts
Fanés jusqu'au matin la rosée
Verwelkt bis zum Morgen der Tau
Nous pousse à fleurir mais rien n'y fait
Drängt uns zum Blühen, aber es gelingt uns nicht
Alors on traîne nos états d'âme
Also schleppen wir unsere Seelenqualen mit uns herum
Dans les dédales de notre capitale
In den Labyrinthen unserer Hauptstadt
Alors on traîne nos états d'âme
Also schleppen wir unsere Seelenqualen mit uns herum
Et on explore les bas-fonds de Paname
Und wir erkunden die Tiefen von Paname
Et on explore les bas-fonds de Paname
Und wir erkunden die Tiefen von Paname
Et on explore les bas-fonds de Paname
Und wir erkunden die Tiefen von Paname
Et on explore les bas-fonds de Paname
Und wir erkunden die Tiefen von Paname
Alors on traîne alors on traîne
Also schleppen wir, also schleppen wir
Alors on traîne alors on traîne
Also schleppen wir, also schleppen wir
Alors on traîne alors on traîne
Also schleppen wir, also schleppen wir
Et le souffle vascille
Und der Atem flackert
Le cœur aux lèvres et la tête à l'exil
Das Herz an den Lippen und der Kopf im Exil
Les heures passent et nos pas s'éparpillent
Die Stunden vergehen und unsere Schritte verstreuen sich
Loin de ce péril
Weg von dieser Gefahr
Alors on traîne alors on traîne
Also schleppen wir, also schleppen wir
Et nous cassons les cloisons
Und wir durchbrechen die Mauern
Nous mouillons les songes
Wir befeuchten die Träume
Quand vient l'heure de la mousson
Wenn die Zeit des Monsuns kommt
Nous poussons libres et tremblants
Wir erheben uns frei und zitternd
Sous l'écho de ce frisson
Unter dem Echo dieses Schauderns
Alors on traîne alors on traîne
Also schleppen wir, also schleppen wir
Et nous traçons des sillons
Und wir ziehen Furchen
Nous remettons de l'air au fond de nos pulsions
Wir geben Luft in den Grund unserer Impulse zurück
Et nous errons vers la prochaine éclosion
Und wir wandern zur nächsten Blüte
Alors on traîne au fond de nos pulsions
Also schleppen wir im Grund unserer Impulse
Au fond de nos pulsions
Im Grund unserer Impulse
Et nous errons
Und wir wandern
Au fond de nos pulsions
Im Grund unserer Impulse
Vers la prochaine éclosion
Zur nächsten Blüte
Alors on traîne nos états d'âme
Also schleppen wir unsere Seelenqualen mit uns herum
Dans les dédales de notre capitale
In den Labyrinthen unserer Hauptstadt
Alors on traîne nos états d'âme
Also schleppen wir unsere Seelenqualen mit uns herum
Et on explore les bas-fonds de Paname
Und wir erkunden die Tiefen von Paname
Et on explore les bas-fonds de Paname
Und wir erkunden die Tiefen von Paname
Alors on traîne
Also schleppen wir
Alors on traîne
Also schleppen wir





Writer(s): Laurent Bousquet, Chloe Legrand, Vincent Manaud, Guillaume Martial, Julien Perugini, Hugo Raducanu, Vincent Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.