Television - Ain't That Nothin' - Remastered Single Version - traduction des paroles en allemand




Ain't That Nothin' - Remastered Single Version
Ist das etwa nichts? - Remastered Single Version
You're pushin' a furnace
Du stößt einen Hochofen an
You're workin' too hard
Du arbeitest viel zu hart
You're setting things off - all over the yard
Du löst Sachen aus - überall im Hof
You play with your 'top' - till your eyes start to spin
Du spielst mit deinem Kreisel - bis dir die Augen flimmern
Then you shrug your shoulders and ask me where I've been
Dann zuckst du mit den Schultern und fragst, wo ich war
Travel fulfills you but the distance it kills you
Reisen erfüllt dich, doch die Distanz zerstört dich
Oh oh ain't that nothin'
Oh oh, ist das etwa nichts
Why don't you tell me somethin'
Warum sagst du mir nicht etwas
Tragedy
Tragödie
Ain't that nothin'
Ist das etwa nichts
I just wish you'd tell me something -
Ich wünschte, du sagtest mir etwas -
The fan keeps whirling
Der Ventilator wirbelt weiter
The wind stays hot - but I can't keep from slippin' a lot
Der Wind bleibt heiß - doch ich rutsch' viel aus
I look in that purse
Ich schau' in die Brieftasche
It's a blessing and a curse
Sie ist Segen und Fluch zugleich
Discover dishonor with its thousand commands
Entdecke Schande mit ihren tausend Befehlen
It ain't worth a shot
Es ist keinen Schuss wert
That target is sand
Das Ziel ist nur Sand
But I love disaster and I love what comes after.
Doch ich liebe das Desaster und was danach kommt.





Writer(s): Tom Verlaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.