Television - Marquee Moon (demo: 1974-12-xx: Good Vibrations Studios, New York City, NY, USA) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Television - Marquee Moon (demo: 1974-12-xx: Good Vibrations Studios, New York City, NY, USA)




Marquee Moon (demo: 1974-12-xx: Good Vibrations Studios, New York City, NY, USA)
Marquee Moon (демо: 1974-12-xx: Good Vibrations Studios, Нью-Йорк, США)
I remember how the darkness doubled
Я помню, как сгущалась тьма,
I recall, lightning struck itself
Я помню, как молния ударила сама себя,
I was listening, listening to the rain
Я слушал, слушал дождь,
I was hearing, hearing something else
Я слышал, слышал что-то ещё.
Life in the hive puckered up my night
Жизнь в улье сжала мою ночь,
The kiss of death, the embrace of life
Поцелуй смерти, объятия жизни,
There I stand 'neath the Marquee moon
Я стою под луной шатра,
Just waiting
Просто жду.
I spoke to a man down at the tracks
Я говорил с человеком у путей,
And I asked him how he don't go mad
И спросил его, как он не сходит с ума,
He said, "Look here junior, don't you be so happy
Он сказал: "Слушай, юнец, не будь таким счастливым,
And for Heaven's sake, don't you be so sad"
И, ради бога, не будь таким грустным".
Life in the hive puckered up my night
Жизнь в улье сжала мою ночь,
The kiss of death, the embrace of life
Поцелуй смерти, объятия жизни,
There I stand 'neath the Marquee moon
Я стою под луной шатра,
Hesitating
Колеблюсь.
Well a Cadillac, it pulled out of the graveyard
И вот "Кадиллак" выехал с кладбища,
Pulled up to me, all they said, "Get in" (Get in)
Подъехал ко мне, и всё, что они сказали: "Садись" (Садись),
Then the Cadillac, it puttered back into the graveyard
Потом "Кадиллак" вернулся обратно на кладбище,
Me, I got out again
А я, я снова вышел.
Life in the hive puckered up my night
Жизнь в улье сжала мою ночь,
The kiss of death, the embrace of life
Поцелуй смерти, объятия жизни,
There I stand 'neath the Marquee moon
Я стою под луной шатра,
I ain't waiting, a-a
Я не жду, а-а.
I remember how the darkness doubled
Я помню, как сгущалась тьма,
I recall, lightning struck itself
Я помню, как молния ударила сама себя,
I was listening, listening to the rain
Я слушал, слушал дождь,
I was hearing, hearing something else
Я слышал, слышал что-то ещё.





Writer(s): Verlaine Tom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.