Television - Venus (Remastered) - traduction des paroles en allemand

Venus (Remastered) - Televisiontraduction en allemand




Venus (Remastered)
Venus (Remastered)
Tight toy night, streets were so bright.
Enge Spielzeugnacht, Straßen so gleißend.
The world looked so thin and between my bones and skin
Die Welt wirkte so dünn, zwischen Haut und Gebein
There stood another person who was a little surprised
Stand ein anderer, leicht überrascht davon,
To be face to face with a world so alive.
Einem so lebendigen Weltall ins Angesicht zu sehen.
I fell.
Ich stürzte.
Didja feel low? No, not at all. Huh?
Fühltest du dich niedergeschlagen? Nein, gar nicht. Oder?
I fell right into the Arms of Venus de Milo.
Ich fiel direkt in die Arme der Venus von Milo.
I stood up, walked out of the Arms of Venus de Milo.
Ich erhob mich, schritt aus den Armen der Venus von Milo.
You know it′s all like some new kind of drug.
Weißt du, das ist wie eine neuartige Droge,
My senses are sharp and my hands are like gloves.
Meine Sinne scharf, die Hände wie Handschuhe.
Broadway looked so medieval -
Der Broadway wirkte so mittelalterlich -
It seemed to flap, like little pages:
Er schien zu flattern wie kleine Seiten:
I fell sideways laughing with a friend from many stages.
Seitwärts lachend stürzte ich mit einem Gefährten vieler Etappen.
How l felt.
Wie ich mich fühlte.
Suddenly my eyes went so soft and shaky.
Plötzlich wurden meine Augen weich und schwach,
I knew there was pain but pain is not aching.
Ich kannte den Schmerz, doch Schmerz bedeutet nicht Qual.
Then Richie, Richie said:
Dann sprach Richie, Richie:
"Hey man let's dress up like cops
"He Mann, lass uns als Polizisten verkleiden
Think of what we could do!"
Überleg, was wir tun könnten!"
But something, something said "you better not."
Doch etwas, etwas sagte "Das tu lieber nicht."
And I fell.
Und ich stürzte.
Didja feel low? Huh?
Fühltest du dich niedergeschlagen? Oder?
I stood up, walked out of the Arms of Venus de Milo.
Ich erhob mich, schritt aus den Armen der Venus von Milo.





Writer(s): T. Verlaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.