Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venus (Remastered)
Venus (Remastered)
Tight
toy
night,
streets
were
so
bright.
Enge
Spielzeugnacht,
Straßen
so
gleißend.
The
world
looked
so
thin
and
between
my
bones
and
skin
Die
Welt
wirkte
so
dünn,
zwischen
Haut
und
Gebein
There
stood
another
person
who
was
a
little
surprised
Stand
ein
anderer,
leicht
überrascht
davon,
To
be
face
to
face
with
a
world
so
alive.
Einem
so
lebendigen
Weltall
ins
Angesicht
zu
sehen.
Didja
feel
low?
No,
not
at
all.
Huh?
Fühltest
du
dich
niedergeschlagen?
Nein,
gar
nicht.
Oder?
I
fell
right
into
the
Arms
of
Venus
de
Milo.
Ich
fiel
direkt
in
die
Arme
der
Venus
von
Milo.
I
stood
up,
walked
out
of
the
Arms
of
Venus
de
Milo.
Ich
erhob
mich,
schritt
aus
den
Armen
der
Venus
von
Milo.
You
know
it′s
all
like
some
new
kind
of
drug.
Weißt
du,
das
ist
wie
eine
neuartige
Droge,
My
senses
are
sharp
and
my
hands
are
like
gloves.
Meine
Sinne
scharf,
die
Hände
wie
Handschuhe.
Broadway
looked
so
medieval
-
Der
Broadway
wirkte
so
mittelalterlich
-
It
seemed
to
flap,
like
little
pages:
Er
schien
zu
flattern
wie
kleine
Seiten:
I
fell
sideways
laughing
with
a
friend
from
many
stages.
Seitwärts
lachend
stürzte
ich
mit
einem
Gefährten
vieler
Etappen.
How
l
felt.
Wie
ich
mich
fühlte.
Suddenly
my
eyes
went
so
soft
and
shaky.
Plötzlich
wurden
meine
Augen
weich
und
schwach,
I
knew
there
was
pain
but
pain
is
not
aching.
Ich
kannte
den
Schmerz,
doch
Schmerz
bedeutet
nicht
Qual.
Then
Richie,
Richie
said:
Dann
sprach
Richie,
Richie:
"Hey
man
let's
dress
up
like
cops
"He
Mann,
lass
uns
als
Polizisten
verkleiden
Think
of
what
we
could
do!"
Überleg,
was
wir
tun
könnten!"
But
something,
something
said
"you
better
not."
Doch
etwas,
etwas
sagte
"Das
tu
lieber
nicht."
And
I
fell.
Und
ich
stürzte.
Didja
feel
low?
Huh?
Fühltest
du
dich
niedergeschlagen?
Oder?
I
stood
up,
walked
out
of
the
Arms
of
Venus
de
Milo.
Ich
erhob
mich,
schritt
aus
den
Armen
der
Venus
von
Milo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Verlaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.