Paroles et traduction Telma Costa feat. Chico Buarque - Eu Te Amo
Ah,
se
já
perdemos
a
noção
da
hora
Oh,
if
we've
lost
all
sense
of
time,
Se
juntos
já
jogamos
tudo
fora
If
together
we've
thrown
everything
away,
Me
conta
agora
como
hei
de
partir
Tell
me
now,
how
can
I
leave?
Ah,
se
ao
te
conhecer,dei
pra
sonhar
Oh,
if
when
I
met
you,
I
started
to
dream,
Fiz
tantos
desvarios
I
made
so
many
mistakes,
Rompi
com
o
mundo,queimei
meus
navios
I
broke
away
from
the
world,
I
burned
my
ships,
Me
diz
pra
onde
é
que
inda
posso
ir
Tell
me
where
else
I
can
go.
Se
nós,
nas
travessuras
das
noites
eternas
If
we,
in
the
mischief
of
eternal
nights,
Já
confundimos
tanto
as
nossas
pernas
Have
already
mixed
up
our
legs
so
much,
Diz
com
que
pernas
eu
devo
seguir
Tell
me
with
which
legs
I
should
follow.
Se
entornaste
a
nossa
sorte
pelo
chão
If
you
spilled
our
luck
on
the
floor,
Se
na
bagunça
do
teu
coração
If
in
the
mess
of
your
heart,
Meu
sangue
errou
de
veia
e
se
perdeu
My
blood
missed
a
vein
and
got
lost.
Como,
se
na
desordem
do
armário
embutido
How,
if
in
the
disorder
of
the
built-in
closet,
Meu
paletó
enlaça
ao
teu
vestido
My
jacket
is
entwined
with
your
dress,
E
o
meu
sapato
inda
pisa
no
teu
And
my
shoe
still
treads
on
yours.
Como,
se
nos
amamos
feito
dois
pagãos
How,
if
we
love
each
other
like
two
pagans,
Teus
seios
inda
estão
nas
minhas
mãos
Your
breasts
are
still
in
my
hands,
Me
explica
com
que
cara
eu
vou
sair
Explain
to
me
with
what
face
I
will
leave.
Não,
acho
que
estás
te
fazendo
de
tonta
No,
I
think
you're
playing
dumb,
Te
dei
meus
olhos
pra
tomares
conta
I
gave
you
my
eyes
to
take
care
of,
Agora
conta
como
hei
de
partir
Now
tell
me
how
can
I
leave.
Ah,
se
já
perdemos
a
noção
da
hora
Oh,
if
we've
lost
all
sense
of
time,
Se
juntos
já
jogamos
tudo
fora
If
together
we've
thrown
everything
away,
Me
conta
agora
como
hei
de
partir
Tell
me
now,
how
can
I
leave?
Se
eu
te
conhecer
dei
pra
sonhar
If
when
I
met
you
I
started
to
dream,
Fiz
tantos
desvarios
I
made
so
many
mistakes,
Rompi
com
o
mundo,queimei
meus
navios
I
broke
away
from
the
world,
I
burned
my
ships,
Me
diz
pra
onde
é
que
inda
posso
ir
Tell
me
where
else
I
can
go.
Se
nós,
nas
travessuras
das
noites
eternas
If
we,
in
the
mischief
of
eternal
nights,
Já
confundimos
tanto
as
nossas
pernas
Have
already
mixed
up
our
legs
so
much,
Diz
com
que
pernas
eu
devo
seguir
Tell
me
with
which
legs
I
should
follow.
Se
entornaste
a
nossa
sorte
pelo
chão
If
you
spilled
our
luck
on
the
floor,
Se
na
bagunça
do
teu
coração
If
in
the
mess
of
your
heart,
Meu
sangue
errou
de
veia
e
se
perdeu
My
blood
missed
a
vein
and
got
lost.
Como,se
na
desordem
do
armário
embutido
How,
if
in
the
disorder
of
the
built-in
closet,
Meu
paletó
enlaça
ao
meu
vestido
My
jacket
is
entwined
with
my
dress,
E
o
teu
sapato
inda
pisa
no
meu
And
your
shoe
still
treads
on
mine.
Como,se
nos
amamos
feito
dois
pagãos
How,
if
we
love
each
other
like
two
pagans,
Teus
seios
inda
estão
nas
minhas
mãos
Your
breasts
are
still
in
my
hands,
Me
explica
com
que
cara
eu
vou
sair
Explain
to
me
with
what
face
I
will
leave.
Não,
acho
que
estás
só
fazendo
de
conta
No,
I
think
you're
just
pretending,
Te
dei
meus
olhos
pra
tomares
conta
I
gave
you
my
eyes
to
take
care
of,
Agora
conta
como
hei
de
partir
(partir)
Now
tell
me
how
can
I
leave
(leave)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, A/k/a Chico Buarque, Franciso Buarque De Hollanda
Album
Vida
date de sortie
01-01-1980
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.