Temples - Colours To Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Temples - Colours To Life




Colours To Life
Краски Жизни
Blues, rest into the sleep
Грусть, усни, погрузись в сон,
Choose visions, wake from deep
Выбери видения, проснись из глубин.
Painting ourselves on stained glass floor
Мы рисуем себя на витражном полу,
The things we discussed are disguised until unveiled
Всё, что мы обсуждали, скрыто, пока не откроется.
In the hour of night we take from ourselves,
В ночной час мы берём у себя,
We place in the world
Мы отдаём миру.
There's a balance of thoughts
Есть баланс мыслей,
You should find affirmation speaking in tongues
Ты должна обрести уверенность, говоря на языках.
Tame the words through you
Укроти слова, что проходят сквозь тебя.
Dawn of creation blessed in devotion
Рассвет творения, благословлённый преданностью,
Love, lust, spaces in time bringing colours to life
Любовь, страсть, промежутки во времени, дарящие краски жизни.
Spectrums defy us left to remind us
Спектры бросают нам вызов, напоминая нам,
Love, lust, spaces and time bringing colours to life
Любовь, страсть, пространство и время, дарящие краски жизни.
Loose words from voices speak
Блуждающие слова из уст говорят,
Loose shades of darkness seek
Блуждающие тени тьмы ищут,
Staining ourselves on a painted floor
Мы пачкаем себя на раскрашенном полу,
The things we have done are disclosed only to ourselves
Всё, что мы сделали, открыто лишь нам самим.
In the hour of night we take from our selves,
В ночной час мы берём у себя,
We reflect on the world
Мы размышляем о мире.
There's a balance of thoughts
Есть баланс мыслей,
You should find adoration speaking in tongues
Ты должна найти восхищение, говоря на языках.
Tame the words through you
Укроти слова, что проходят сквозь тебя.
Dawn of creation blessed in devotion
Рассвет творения, благословлённый преданностью,
Love, lust, spaces and time bringing colours to life
Любовь, страсть, пространство и время, дарящие краски жизни.
Spectrums defy us left to remind us
Спектры бросают нам вызов, напоминая нам,
Love, lust, spaces in time bringing colours to life
Любовь, страсть, промежутки во времени, дарящие краски жизни.





Writer(s): BAGSHAW JAMES EDWARD, WALMSLEY THOMAS EDWARD JAMES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.