Tempo - De Norte a Sur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tempo - De Norte a Sur




De Norte a Sur
From North to South
Aja,
Aha,
Oye Ciniko,
Listen Ciniko,
El Boss,
The Boss,
C-Mobstas.
C-Mobstas.
De norte a sur se quema mucha marihuana,
From north to south, a lot of marijuana burns,
De este a oeste se habla de muerte en la semana,
From east to west, they talk about death during the week,
De norte a sur la calle es fuerte,
From north to south, the street is strong,
De la misma forma que de este a oeste.
The same way as from east to west.
De este lado no se canta como golondrina,
On this side, we don't sing like a swallow,
Acá se mueve y se conecta en todas las esquinas,
Here we move and connect on every corner,
Los callejones parecen campos de pelea,
The alleys look like battlefields,
Aquí se atumba a todo el vato que se crea fiera,
Here we take down any dude who thinks he's a beast,
Sálvate de esta no creo que tu me la aguantes,
Save yourself from this one, I don't think you can handle it,
La experiencia me cambió no soy el mismo de antes,
Experience changed me, I'm not the same as before,
Los que dijeron que este jale iba a estar bien pelada,
Those who said that this gig was going to be screwed,
Pues que se jodan porque no les voy a dar quebrada,
Well, screw them because I'm not going to give them a break,
Y que pensaron que la calle es un juego,
And those who thought the streets were a game,
Lo que tu has visto para mi no es nada nuevo,
What you've seen is nothing new to me,
Ando de loco, de malandro con todo mi clan,
I'm crazy, a scoundrel with my whole clan,
De la frontera a la Cancha firme con C-Kan,
From the border to the Cancha, firm with C-Kan,
Aquí verás cuerpos encobijados,
Here you will see shrouded bodies,
Pregúntate que hicieron para así haber terminado,
Ask yourself what they did to end up like this,
Porque en el barrio no entra cualquiera,
Because not everyone can enter the neighborhood,
Cuida tu boca o terminarás bajo tierra.
Watch your mouth or you'll end up underground.
De norte a sur, de este a oeste nada corre distinto,
From north to south, from east to west, nothing runs differently,
En el barrio solo vive el que tiene instinto,
Only those with instinct survive in the hood,
De pandillero,
Gangster,
Guerrero,
Warrior,
Quien vivió la vida que se vive en el ghetto .
Those who lived the ghetto life.
Ya ni ocupo presentarme pero bueno buenas tardes,
I don't even need to introduce myself but good afternoon,
Vengo de un sitio onde la cosa está que arde,
I come from a place where things are burning,
Al que ni la debe la hora no le llega tarde, ha,
The one who doesn't even owe time is never late, ha,
Y al que la debe tempranito por cobarde,
And the one who does owe it, early because he's a coward,
Pero así la vida me enseñó,
But that's how life taught me,
Así morro creció,
That's how this kid grew up,
Seguí en el barrio y la cosa se dio,
I continued in the hood and things happened,
Conecté con gente en las aceras,
I connected with people on the sidewalks,
Con gangstas de adeveras,
With real gangsters,
Hoy ando por el muro en la frontera,
Today I'm walking along the wall on the border,
Libras y cuartos,
Pounds and quarters,
Ciniko yo empaco,
Ciniko, I pack it,
De la 98 pa la 66 4,
From the 98 to the 66 4,
Noche a la mañana,
Night to morning,
Con Dios y vandanas,
With God and bandanas,
Mucha haina buena y marihuana,
Lots of good stuff and marijuana,
De Tijuana,
From Tijuana,
Guanatos,
Guanatos,
Acá donde rolan dos, tres vatos,
Here where two, three dudes roll,
Que cambiaron la oficina por secuestro y los asaltos,
Who traded the office for kidnapping and robbery,
Puros,
Pure,
Pero todo va seguro,
But everything is safe,
Seguimos duro,
We continue strong,
Hasta que se caiga el muro.
Until the wall falls.
De norte a sur, de este a oeste nada corre distinto,
From north to south, from east to west, nothing runs differently,
En el barrio solo vive el que tiene instinto,
Only those with instinct survive in the hood,
De pandillero,
Gangster,
Guerrero,
Warrior,
Quien vivió la vida que se vive en el ghetto .
Those who lived the ghetto life.
De norte a sur, de este a oeste sea que el oeste,
From north to south, from east to west, whether it's the west,
Le meten balas al que se preste,
They put bullets in anyone who lends themselves,
De norte a sur, de este a oeste andamos,
From north to south, from east to west we walk,
Sin miedo a morir y si los ven les damos,
Without fear of dying, and if they see you, we'll give it to them,
De norte a sur, de este a oeste,
From north to south, from east to west,
O pide que te arresten,
Or ask to be arrested,
Si no tienes armas que te presten,
If you don't have weapons to lend you,
Porque jugaste y honestamente,
Because you played and honestly,
Voy a hacer con este,
I'm going to do with this,
Que a muerto apeste,
That a dead man stinks,
Que pensaron que andar en el terreno era sencillo,
They thought that walking the terrain was simple,
Conozco vatos que son acosados de homicidios,
I know guys who are harassed for murders,
Y no me importa los rumores que digan,
And I don't care what rumors they say,
Y que me sigan,
And that they follow me,
Ya saben yo solo pienso en crecer,
They already know I only think about growing,
Rolo por Guadalajara con El Perro de la C,
I roll through Guadalajara with El Perro de la C,
Todos soldados ya saben lo que se tiene que hacer,
All soldiers already know what to do,
Si hay bronca aquí nos vamos recio,
If there's trouble here, we go hard,
Todo se pagará no importa el precio,
Everything will be paid, no matter the price,
Y si la hora les llega pues ya ni hay pedo,
And if their time comes, then there's no problem,
El que mira y habla es el que se va primero,
The one who watches and talks is the one who goes first,
Dinero gastamos,
We spend money,
Enemigos aplastamos,
We crush enemies,
Con rucas siempre pisteamos,
We always roll with guns,
Y la cuadra controlamos,
And we control the block,
Así les damos,
That's how we give it to them,
Al que nos busque lo encontramos,
Whoever looks for us, we find them,
Somos pelones,
We are bald,
Bronca aquí no aceptamos,
We don't accept trouble here,
Hocicones,
Big noses,
Ya saben que tranza y como es que jalamos,
You already know what it's like and how we roll,
De estado a estado esto sigue y no paramos.
From state to state this continues and we don't stop.
De norte a sur, de este a oeste nada corre distinto,
From north to south, from east to west, nothing runs differently,
En el barrio solo vive el que tiene instinto,
Only those with instinct survive in the hood,
De pandillero,
Gangster,
Guerrero,
Warrior,
Quien vivió la vida que se vive en el ghetto
Those who lived the ghetto life.





Writer(s): Carlos Nunez Montoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.