Tempo - 25 de septiembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tempo - 25 de septiembre




25 de septiembre
September 25th
Jjmm!
Jjmm!
Amaneci tan bien (amaneci tan bien)
I woke up feeling so good (I woke up feeling so good)
Quisiera transmitirle esta misma alegria que ironicamente siento
I wish I could convey this same joy that I ironically feel
This is Tempo (This is Tempo)
This is Tempo (This is Tempo)
Que Hoy es (Que Hoy Es), 25 de septiembre (25 de septiembre)
Today is (Today is), September 25th (September 25th)
Victory! (Victory)
Victory! (Victory)
T.E.M.P.O
T.E.M.P.O
El 25 de septiembre fue el nacimiento,
September 25th was the birth,
De David Sanchez Badillo A.K.A. el Fenomeno Tempo
Of David Sanchez Badillo A.K.A. the Phenomenon Tempo
Nacido y criado en lirios de ponce
Born and raised in Lirios de Ponce
Lugar que por su alta incidencias criminal todos lo conocen
A place that everyone knows for its high crime rate
Como uno de los caserios mas nombrado, mas reconocidos
As one of the most notorious, most recognized housing projects
Pero vivo orgulloso de donde he nacido,
But I live proud of where I was born,
En donde me crie y fue mi infancia
Where I grew up and spent my childhood
Donde por lo regular era normal el ruido de una ambulancia
Where the sound of an ambulance was usually normal
Y ya que la introduccion no fue hablando de una mansion
And since the intro wasn't about a mansion
Por ende, fui que cai en una conspiracion
Therefore, I fell into a conspiracy
Por que si llego Haber sido hijo de un alto funcionario
Because if I had been the son of a high official
A lo mejor no hubiera habido tanta persecucion No (no)
There probably wouldn't have been so much persecution, No (no)
Pero como fui yo, el que soy yo ahora,
But since I was me, the one I am now,
Todo el dinero que devengo es de las ventas de drogas
All the money I make is from drug sales
Por que es dificil aceptar que del supuesto caserio violento.
Because it's hard to accept that from the supposed violent housing project.
Ahora les pase por lado, en una Lim con Tempo
Now I pass by you, in a limo with Tempo
Infelices, despues dicen que mi musica incita
Miserable people, then they say that my music incites
Si no me dejan vivir y construir una humilde casita
If they don't let me live and build a humble little house
Y devolverle a mi familia la felicidad
And give back to my family the happiness
Que ello me dieron al nacer sacandolo del residencial
That they gave me when I was born, taking me out of the projects
Pero el señor fiscal se cree que sus testigos no mienten
But the Mr. prosecutor thinks his witnesses aren't lying
Y contaminan al jurado para cuando se siente
And they contaminate the jury for when they feel
Por consiguiente, quieren hacerme ver a mi como el que perjudicó,
Therefore, they want to make me look like the one who did the damage,
No el perjudicado y lo que yo sufri.
Not the one who was damaged and what I suffered.
Y lo que tuve que vivir su señoria,
And what I had to live through, Your Honor,
Analice la credibilidad de lo que hoy en dia
Analyze the credibility of what today
Me dejo un mal recuerdo dentro de mi corazon
Left a bad memory in my heart
De un tipo que lo que queria era bajarse tiempo el cabron
Of a guy who just wanted to bring down Tempo, the bastard
Que sea hombre y que aguante lo que habla mi cancion
Be a man and stand up to what my song says
Y a los agentes corroborren informacion
And agents, corroborate information
No sean incompetentes, ustedes no son federales
Don't be incompetent, you're not federal agents
Nunca hubo foto, video, ni interceptacion de celulares
There was never a photo, video, or cell phone interception
Todo fue como, Un hecho con premeditacion con mala intencion, premeditado (aja),
Everything was like, A premeditated act with bad intention, premeditated (aha),
Es un gobierno, que persigue . (jee!)
It's a government that persecutes. (jee!)
Es un gobierno blanco maldita sea
It's a damn white government
Fuck Bush!
Fuck Bush!
Como es posible entonces que el caso tuviera tanta luz
How is it possible then that the case had so much light?
Es que soy rapero y vengo de Lirios el Sur
It's because I'm a rapper and I come from Lirios del Sur
Pues entonces logico, y esta mas claro que el agua,
Well then it's logical, and clearer than water,
Que para mi lo que le chocaban eran mis guaguas
That for me, what bothered them were my cars
Pero ya ven y estan sientiendo el poder que los arropa
But now you see and are feeling the power that surrounds you
La fuerza de un genero musical que va viento en popa
The strength of a musical genre that is sailing
Volviendo loca verde y recuerda
Going crazy green and remember
Que lo que me impulsa a escribir estas letras fue mi celda
That what drives me to write these lyrics was my cell
La misma que fue mi hogar por un tiempo indefinido
The same one that was my home for an indefinite time
La Cual gracia a ella esta cancion hace sentido
Which, thanks to it, this song makes sense
Porque fue real lo que vivi
Because what I lived was real
Nadie me lo conto
Nobody told me about it
El que lo vivi fui yo, a mi nadie me puso un cañon
I was the one who lived it, nobody put a gun to my head
En la cabeza para que yo cantara de la prision
To make me sing about prison
Fue mi experiencia en carne propia lo que me conmovio
It was my own experience that moved me
Hacer un tema con tanta crudeza y profundidad
To make a song with such rawness and depth
Siendo participe en la misma de no poder ver el sol
Being a participant in it, not being able to see the sun
Y que tal señor fiscal si hubiera sido un familiar de usted
And what about you, Mr. Prosecutor, if it had been a relative of yours
Al que le tocara estar privado de su libertad
Who had to be deprived of their freedom?
Pero yo no soy asi, a nadie le deseo el mal
But I'm not like that, I don't wish anyone ill
Solo espero que nunca pasen, por lo que tuve que pasar
I just hope they never go through what I had to go through
Porque duele como duele lo que siento hiere
Because it hurts like what I feel hurts
Lo que siento hiere, de hombre molesta
What I feel hurts, it bothers a man
No va a ser el tiempo sino de la forma en que me arrestan,
It won't be the time but the way they arrest me,
De la manera mas sucia, pero eso no es nada,
In the dirtiest way, but that's nothing,
La venganza es de aquel que esta alla arriba y su palabra no falla
Revenge belongs to the one up there and his word does not fail
Yo estoy confiando en su promesa
I am trusting in his promise
Y aunque mi rebeldia parece rencor,
And although my rebelliousness seems like resentment,
La boca habla la abundancia del corazon
The mouth speaks the abundance of the heart
Por mas que grite desde una montaña el dolor de mi vida
No matter how much I shout from a mountain the pain of my life
Jamas nadie podra quitarme ese dolor de encima
No one will ever be able to take that pain away from me
Y ahora me toca seguir montandola en tarima
And now it's my turn to keep riding it on stage
El que nacio el 25 de Septiembre lo protegen de arriba!
The one who was born on September 25th is protected from above!
O sea que si dios esta conmigo, quien contra mi
So if God is with me, who is against me
(El que nacio el 25 de Septiembre lo protegen de arriba)
(The one who was born on September 25th is protected from above)
Pueden ser 24 años, equivalen a 292 meses, 8760 dias
It may be 24 years, equivalent to 292 months, 8760 days
(El que nacio el 25 de Septiembre lo protegen de arriba)
(The one who was born on September 25th is protected from above)
Quiero que entiendan que lo que encerrraron fue la carne
I want you to understand that what they locked up was the flesh
Mi mente queda libre
My mind is free
Y como quiera me las ingenie pa' sacar esta canción
And no matter what, I will find a way to get this song out
Victory
Victory
Diesel (diesel)
Diesel (diesel)
I am The Best!
I am The Best!





Writer(s): Rosario Armando Jose, Sanchez-badillo David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.