Tempo - Soy el Mejor en Esto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tempo - Soy el Mejor en Esto




Soy el Mejor en Esto
I'm the Best at This
This is Tempo!
This is Tempo!
Damas y caballeros, esto es musica
Ladies and gentlemen, this is music
Cortesia de Lirios del Sur en Ponce
Courtesy of Lirios del Sur in Ponce
Ok, es su anfitrion quien les habla
Ok, it's your host speaking
El que ustedes estaban esperando, I'm back!
The one you've been waiting for, I'm back!
T.E.M.P.O
T.E.M.P.O
Te confieso, siempre tuve la ambición de ser millo
I confess, I always had the ambition to be a millionaire
Y que me respetaran en La Perla y en Monte Hatillo
And to be respected in La Perla and Monte Hatillo
Cumplí mi sueño de convertirme en esto que ven
I fulfilled my dream of becoming what you see
Teniendo como sede Ponce y el residencial mío
Having Ponce and my residential area as headquarters
Yo jamas hablé en mis temas por terceras personas
I never spoke in my songs through third persons
Siempre fui el protagonista y el dueño de mi zona
I was always the protagonist and the owner of my zone
El primero de estos bobos en ver un millón
The first of these fools to see a million
Me culparé por tener organización mas cabrona
I'll blame myself for having the most badass organization
Razona, o de verdad quieres que saque los archivos
Reason, or do you really want me to pull out the files
De que me están roncando de dinero en efectivo
That they're snoring on me with cash
De mucho combo, de armas, de kilos
Of a lot of combos, weapons, kilos
Ustedes son estúpidos! Si fuí yo el que inventó ese estilo
You are stupid! I was the one who invented that style
Cuando ustedes querían abrir paso y buscarse meritos
When you wanted to break through and earn merits
Ya yo estaba pagando con tarjetas de credito
I was already paying with credit cards
No hice esto por dinero ni por ser famoso
I didn't do this for money or to be famous
Porque antes de la musica ya era poderoso
Because before music I was already powerful
Yo hice esto por amor porque sentía que el sector mas vulnerable
I did this for love because I felt that the most vulnerable sector
A traves de se expresaría
Would express itself through me
También lo hice en parte para limpiar un poco mi imagen
I also did it in part to clean up my image a bit
Para que no siguiera detras de la policia
So the police wouldn't keep following me
Por eso mis letras tienen ese impacto instantaneo
That's why my lyrics have that instant impact
Porque mis historias son de caracter espontaneo
Because my stories are spontaneous
Esto sale en mi natural
This comes out naturally in me
Sin la necesidad de tener que aparentar un disfraz momentaneo
Without the need to pretend a momentary disguise
Tu no viviste lo que yo, tu lo oiste y lo escribiste
You didn't live what I did, you heard it and wrote it down
En un personaje que no era el tuyo te metiste
You got into a character that wasn't yours
Yo no cojones, yo no soy gangster de canciones
I don't fuck around, I'm not a gangster of songs
Dime cual fue la parte que no entendiste
Tell me which part you didn't understand
Por este que está quieto ustedes existen
Because of this one who is still, you exist
Por mi es que la calle ya no está triste
Because of me the street is no longer sad
Yo siempre entendí el concepto de lo que verdaderamente es esto
I always understood the concept of what this truly is
Que para morir es que naciste
That you were born to die
Yo soy el mejor en esto una vez me lo dijo el Buddha
I'm the best at this, Buddha once told me
Yo soy el mejor en esto una vez me lo dijo el Buddha
I'm the best at this, Buddha once told me
Yo soy el mejor en esto, Yo soy el mejor en esto
I'm the best at this, I'm the best at this
Yo soy el mejor en esto una vez me lo dijo el Buddha
I'm the best at this, Buddha once told me
No jueguen conmigo niños y no provoquen mi odio
Don't play with me, kids, and don't provoke my hatred
Muy por encima, te ataco el corazón como el sodio
Way above, I attack your heart like sodium
Era más que obvio lo que se comentaba en la calle
It was more than obvious what was being said on the street
Y es que cuando yo saliera aumentarían los velorios
And that is that when I got out the wakes would increase
Estoy haciendoles un recordatorio
I'm giving you a reminder
Por aquello de que por más de una decada mi carne estuvo encerrada
In case you forgot that for more than a decade my flesh was locked up
Pero donde estaban ustedes cuando hablé de un Mercedes
But where were you when I talked about a Mercedes
CLK 430 a prueba de balas
CLK 430 bulletproof
Esto es un viaje sin escala, 30000 pies de altura
This is a non-stop trip, 30000 feet high
Dos azafatas desnudas, champagne con espuma
Two naked stewardesses, champagne with foam
Levanten sus copas, que esta también va por Buddhas
Raise your glasses, this one also goes to Buddhas
Brindemos por salud, por libertad y por fortuna
Let's toast to health, freedom and fortune
Lo que yo hice fué monumental, fue historico
What I did was monumental, it was historic
Mis colegas incredulos pensaban que era insolito
My colleagues in disbelief thought it was unusual
Y yo acostando a diario a las 4pm
And I went to bed every day at 4pm
Y aun así seguía apareciendo en los periodicos
And yet I kept appearing in the newspapers
Y aun asi mi musica inmortalizada
And yet my music immortalized
Todos los que me envidiaban se desmoralizaban
All those who envied me were demoralized
Soy lo peor que pudo haber pasado a los que me odiaban
I'm the worst thing that could have happened to those who hated me
Y lo mejor que pudo haber pasado a los que me esperaban
And the best thing that could have happened to those who were waiting for me
Sin sentimiento de culpa, yo no conozco el miedo
Without feeling guilty, I don't know fear
No te compares conmigo, por mi sangre corre hielo
Don't compare yourself to me, ice runs through my blood
De espalda, diez pasos hacia el frente en un duelo
Back turned, ten steps forward in a duel
Guerrear contra mi es dificil como tocar el cielo
Fighting against me is as difficult as touching the sky
Yo soy el mejor en esto una vez me lo dijo el Buddha
I'm the best at this, Buddha once told me
Yo soy el mejor en esto una vez me lo dijo el Buddha
I'm the best at this, Buddha once told me
Yo soy el mejor en esto, Yo soy el mejor en esto
I'm the best at this, I'm the best at this
Yo soy el mejor en esto una vez me lo dijo el Buddha
I'm the best at this, Buddha once told me





Writer(s): David Sanchez-badillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.