Paroles et traduction Tempo - Soy el Mejor en Esto
Soy el Mejor en Esto
I'm the Best at This
This
is
Tempo!
This
is
Tempo!
Damas
y
caballeros,
esto
es
musica
Ladies
and
gentlemen,
this
is
music
Cortesia
de
Lirios
del
Sur
en
Ponce
Courtesy
of
Lirios
del
Sur
in
Ponce
Ok,
es
su
anfitrion
quien
les
habla
Ok,
it's
your
host
speaking
El
que
ustedes
estaban
esperando,
I'm
back!
The
one
you've
been
waiting
for,
I'm
back!
Te
confieso,
siempre
tuve
la
ambición
de
ser
millo
I
confess,
I
always
had
the
ambition
to
be
a
millionaire
Y
que
me
respetaran
en
La
Perla
y
en
Monte
Hatillo
And
to
be
respected
in
La
Perla
and
Monte
Hatillo
Cumplí
mi
sueño
de
convertirme
en
esto
que
ven
I
fulfilled
my
dream
of
becoming
what
you
see
Teniendo
como
sede
Ponce
y
el
residencial
mío
Having
Ponce
and
my
residential
area
as
headquarters
Yo
jamas
hablé
en
mis
temas
por
terceras
personas
I
never
spoke
in
my
songs
through
third
persons
Siempre
fui
el
protagonista
y
el
dueño
de
mi
zona
I
was
always
the
protagonist
and
the
owner
of
my
zone
El
primero
de
estos
bobos
en
ver
un
millón
The
first
of
these
fools
to
see
a
million
Me
culparé
por
tener
organización
mas
cabrona
I'll
blame
myself
for
having
the
most
badass
organization
Razona,
o
de
verdad
quieres
que
saque
los
archivos
Reason,
or
do
you
really
want
me
to
pull
out
the
files
De
que
me
están
roncando
de
dinero
en
efectivo
That
they're
snoring
on
me
with
cash
De
mucho
combo,
de
armas,
de
kilos
Of
a
lot
of
combos,
weapons,
kilos
Ustedes
son
estúpidos!
Si
fuí
yo
el
que
inventó
ese
estilo
You
are
stupid!
I
was
the
one
who
invented
that
style
Cuando
ustedes
querían
abrir
paso
y
buscarse
meritos
When
you
wanted
to
break
through
and
earn
merits
Ya
yo
estaba
pagando
con
tarjetas
de
credito
I
was
already
paying
with
credit
cards
No
hice
esto
por
dinero
ni
por
ser
famoso
I
didn't
do
this
for
money
or
to
be
famous
Porque
antes
de
la
musica
ya
era
poderoso
Because
before
music
I
was
already
powerful
Yo
hice
esto
por
amor
porque
sentía
que
el
sector
mas
vulnerable
I
did
this
for
love
because
I
felt
that
the
most
vulnerable
sector
A
traves
de
mí
se
expresaría
Would
express
itself
through
me
También
lo
hice
en
parte
para
limpiar
un
poco
mi
imagen
I
also
did
it
in
part
to
clean
up
my
image
a
bit
Para
que
no
siguiera
detras
de
mí
la
policia
So
the
police
wouldn't
keep
following
me
Por
eso
mis
letras
tienen
ese
impacto
instantaneo
That's
why
my
lyrics
have
that
instant
impact
Porque
mis
historias
son
de
caracter
espontaneo
Because
my
stories
are
spontaneous
Esto
sale
en
mi
natural
This
comes
out
naturally
in
me
Sin
la
necesidad
de
tener
que
aparentar
un
disfraz
momentaneo
Without
the
need
to
pretend
a
momentary
disguise
Tu
no
viviste
lo
que
yo,
tu
lo
oiste
y
lo
escribiste
You
didn't
live
what
I
did,
you
heard
it
and
wrote
it
down
En
un
personaje
que
no
era
el
tuyo
te
metiste
You
got
into
a
character
that
wasn't
yours
Yo
no
cojones,
yo
no
soy
gangster
de
canciones
I
don't
fuck
around,
I'm
not
a
gangster
of
songs
Dime
cual
fue
la
parte
que
no
entendiste
Tell
me
which
part
you
didn't
understand
Por
este
que
está
quieto
ustedes
existen
Because
of
this
one
who
is
still,
you
exist
Por
mi
es
que
la
calle
ya
no
está
triste
Because
of
me
the
street
is
no
longer
sad
Yo
siempre
entendí
el
concepto
de
lo
que
verdaderamente
es
esto
I
always
understood
the
concept
of
what
this
truly
is
Que
para
morir
es
que
naciste
That
you
were
born
to
die
Yo
soy
el
mejor
en
esto
una
vez
me
lo
dijo
el
Buddha
I'm
the
best
at
this,
Buddha
once
told
me
Yo
soy
el
mejor
en
esto
una
vez
me
lo
dijo
el
Buddha
I'm
the
best
at
this,
Buddha
once
told
me
Yo
soy
el
mejor
en
esto,
Yo
soy
el
mejor
en
esto
I'm
the
best
at
this,
I'm
the
best
at
this
Yo
soy
el
mejor
en
esto
una
vez
me
lo
dijo
el
Buddha
I'm
the
best
at
this,
Buddha
once
told
me
No
jueguen
conmigo
niños
y
no
provoquen
mi
odio
Don't
play
with
me,
kids,
and
don't
provoke
my
hatred
Muy
por
encima,
te
ataco
el
corazón
como
el
sodio
Way
above,
I
attack
your
heart
like
sodium
Era
más
que
obvio
lo
que
se
comentaba
en
la
calle
It
was
more
than
obvious
what
was
being
said
on
the
street
Y
es
que
cuando
yo
saliera
aumentarían
los
velorios
And
that
is
that
when
I
got
out
the
wakes
would
increase
Estoy
haciendoles
un
recordatorio
I'm
giving
you
a
reminder
Por
aquello
de
que
por
más
de
una
decada
mi
carne
estuvo
encerrada
In
case
you
forgot
that
for
more
than
a
decade
my
flesh
was
locked
up
Pero
donde
estaban
ustedes
cuando
hablé
de
un
Mercedes
But
where
were
you
when
I
talked
about
a
Mercedes
CLK
430
a
prueba
de
balas
CLK
430
bulletproof
Esto
es
un
viaje
sin
escala,
30000
pies
de
altura
This
is
a
non-stop
trip,
30000
feet
high
Dos
azafatas
desnudas,
champagne
con
espuma
Two
naked
stewardesses,
champagne
with
foam
Levanten
sus
copas,
que
esta
también
va
por
Buddhas
Raise
your
glasses,
this
one
also
goes
to
Buddhas
Brindemos
por
salud,
por
libertad
y
por
fortuna
Let's
toast
to
health,
freedom
and
fortune
Lo
que
yo
hice
fué
monumental,
fue
historico
What
I
did
was
monumental,
it
was
historic
Mis
colegas
incredulos
pensaban
que
era
insolito
My
colleagues
in
disbelief
thought
it
was
unusual
Y
yo
acostando
a
diario
a
las
4pm
And
I
went
to
bed
every
day
at
4pm
Y
aun
así
seguía
apareciendo
en
los
periodicos
And
yet
I
kept
appearing
in
the
newspapers
Y
aun
asi
mi
musica
inmortalizada
And
yet
my
music
immortalized
Todos
los
que
me
envidiaban
se
desmoralizaban
All
those
who
envied
me
were
demoralized
Soy
lo
peor
que
pudo
haber
pasado
a
los
que
me
odiaban
I'm
the
worst
thing
that
could
have
happened
to
those
who
hated
me
Y
lo
mejor
que
pudo
haber
pasado
a
los
que
me
esperaban
And
the
best
thing
that
could
have
happened
to
those
who
were
waiting
for
me
Sin
sentimiento
de
culpa,
yo
no
conozco
el
miedo
Without
feeling
guilty,
I
don't
know
fear
No
te
compares
conmigo,
por
mi
sangre
corre
hielo
Don't
compare
yourself
to
me,
ice
runs
through
my
blood
De
espalda,
diez
pasos
hacia
el
frente
en
un
duelo
Back
turned,
ten
steps
forward
in
a
duel
Guerrear
contra
mi
es
dificil
como
tocar
el
cielo
Fighting
against
me
is
as
difficult
as
touching
the
sky
Yo
soy
el
mejor
en
esto
una
vez
me
lo
dijo
el
Buddha
I'm
the
best
at
this,
Buddha
once
told
me
Yo
soy
el
mejor
en
esto
una
vez
me
lo
dijo
el
Buddha
I'm
the
best
at
this,
Buddha
once
told
me
Yo
soy
el
mejor
en
esto,
Yo
soy
el
mejor
en
esto
I'm
the
best
at
this,
I'm
the
best
at
this
Yo
soy
el
mejor
en
esto
una
vez
me
lo
dijo
el
Buddha
I'm
the
best
at
this,
Buddha
once
told
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sanchez-badillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.