Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Złowiłem
mini-rybę,
krótszą
niż
długopis
Ich
fing
einen
Mini-Fisch,
kürzer
als
ein
Stift
Ta
ryba
jak
koliber,
ja
orzeł
(pedofil)
Dieser
Fisch
wie
ein
Kolibri,
ich
ein
Adler
(Pädophil)
Wioska.
Weź
dostań
tu
płytę
pre-order
Dorf.
Nimm
dir
hier
die
Platte
als
Pre-Order
Ja
z
miasta,
klaskam
jak
widzę
bilbordy
Ich
bin
aus
der
Stadt,
klatsche,
wenn
ich
Werbetafeln
sehe
Za
parkometry
przeklinam
Hanię
Über
Parkuhren
fluche
ich
Hania
an
Ale
tutaj
tak
daleko
do
Biedry,
już
tęsknię
za
nią
Aber
hier
so
weit
bis
Biedronka,
ich
vermisse
sie
schon
Mam
polo
duszę,
polo-disco
jebię
w
tyłek
Ich
habe
eine
Polo-Seele,
Polo-Disco,
ich
scheiß'
drauf
A
zatem
skąd
ten
Skrillex?
Konkret
killer
Und
woher
kommt
dieser
Skrillex?
Konkreter
Killer
Podświadomie
chcę
być
ziomkiem
z
village
Unterbewusst
will
ich
ein
Kumpel
aus'm
Dorf
sein
Ocierać
się
o
drzewo
(peeling)
Mich
an
Bäumen
reiben
(Peeling)
Jestem
blisko
fauny,
flory,
wokół
downy
chore
Ich
bin
nah
an
Fauna,
Flora,
um
mich
herum
downy
krank
Zrób
to,
audyt
w
porę,
nie
chcę
traumy,
Holak
Tu
es,
Audit
rechtzeitig,
will
kein
Trauma,
Holak
Chcę
dekoder
Polsat,schiza
Ich
will
den
Polsat-Decoder,
Schiza
Molza,
Molza
Molza,
Molza
Kiedyś
Cie
znajdę,
choć
szukam
długo
Eines
Tages
finde
ich
dich,
obwohl
ich
lange
suche
Za
przystankiem,
pod
psią
budą
Hinter
der
Haltestelle,
unter
der
Hundehütte
Straszony
nudą,
to
mnie
nie
rusza
Von
Langeweile
eingeschüchtert,
das
rührt
mich
nicht
Szukam
dalej,
pole
i
głusza
Ich
suche
weiter,
Feld
und
Wildnis
Czytać
książki,
tam
gdzie
świerzop
Bücher
lesen,
wo
der
Hafer
Gryka
jak
śnieg,
biała
co
sezon
Buchweizen
wie
Schnee,
weiß
jede
Saison
Siwe
żyto,
złota
pszenica,
łąki
zielone
potrzebne
do
życia
Grauer
Roggen,
goldener
Weizen,
grüne
Wiesen
lebensnotwendig
Jajka
od
kur,
mleko
od
krów,
garść
szczypiorku
w
jajecznicy
Eier
von
Hühnern,
Milch
von
Kühen,
Schnittlauch
im
Rührei
Zapach
torfu,
święto
boczku,
tylko,
kurwa,
gdzie
jest
Wi-Fi?
Torfiger
Geruch,
Speckfest,
nur
verdammt,
wo
ist
das
Wi-Fi?
Molza
(Molza)
Molza
(Molza)
W
markecie
obok
Molzy
masz
mleko
bez
laktozy
Im
Supermarkt
bei
Molza
hast
du
laktosefreie
Milch
Dwa
sklepy
dalej
fryzjer
tnie
za
dyszkę
na
Rihannę
Zwei
Läden
weiter
schneidet
der
Friseur
für'n
Zehner
Rihanna
Stasiaka
na
Kendricka,
z
radia
standard
Pharrell
Stasiak
auf
Kendrick,
aus'm
Radio
Standard
Pharrell
Na
dworze
pachnie
ka.,
bitch
don't
kill
my
falafel
Draußen
riecht's
nach
Scheiße,
bitch
don't
kill
my
falafel
Straight
outta
Małe
Miasta,
czuję
się
jak
u
siebie
Direkt
aus
Kleinstadt,
fühl'
mich
wie
zu
Haus'
Jestem
wieśniakiem,
tylko
ze
snapem
Ich
bin
ein
Bauer,
nur
mit
Snap
O,
i
znajomymi
weganami,
między
zasięgami
Oh,
und
veganen
Freunden
zwischen
Empfangsbereichen
Wszyscy
jesteśmy
wieśniakami
Wir
sind
alle
Bauern
Alkopoligamia.
Inwazja.
In
Warmia
Alkopoligamia.
Invasion.
In
Ermland
Tu
kaczka
się
puszcza,
tam
Mućka
wypróżnia,
normalka
Hier
lässt
'ne
Ente
los,
dort
scheißt
Mućka,
normal
Jest
łatwo
wejść
w
placka
i
wpaść
na
kloszarda-lokalsa
Man
tritt
leicht
in
Kuhfladen
und
trifft
'nen
Penner-Lokalen
W
ogórkach,
ten
zapach?
Gnojówka
Bei
Gurken
dieser
Geruch?
Jauche
W
ogóle
nie
wkurwia
naturka
Die
Natur
regt
mich
gar
nicht
auf
Przepyszne
zwierzęta,
nie
jem
mięsa,
zjem
skręta
Köstliche
Tiere,
ich
ess'
kein
Fleisch,
rauch'
'nen
Joint
Byk
strzelił
mi
z
oka.
I
trafił.
W
dziesiątkę.
Bullseye.
Murder.
Molza!
Der
Stier
schoss
mir
aus'm
Auge.
Und
traf.
Ins
Schwarze.
Bullseye.
Murder.
Molza!
Żyję
w
mieście,
ale
trochę
nie
chcę
Ich
leb'
in
der
Stadt,
aber
irgendwie
nicht
gern
Mało
miejsca,
ale
duża
przestrzeń
Wenig
Platz,
doch
riesige
Weite
O,
jest
za
ciasno,
wykurwiam
do
siebie
- Małe
Miasto
Oh,
zu
eng,
ich
mach'
mich
weg
- Kleinstadt
Wszystko
bio
masz
tutaj
za
bezcen,
zanim
wege
stało
się
trendem
Alles
Bio
hast
du
hier
für'n
Appel,
bevor
Veggie
Trend
wurde
Trzeba
mieć
jaja,
a
tu
są
najlepsze
Man
muss
Eier
haben,
hier
sind
die
besten
I
nie
próbuj
chamie
nazywać
mnie
plebsem
Und
versuch
nicht,
Flegel,
mich
Plebs
zu
nennen
Jedna
ulica
ale
długa
ultra
Eine
Straße
aber
ultra
lang
Patrzysz
z
góry?
O,
no
to
strugasz
durnia
Blickst
von
oben?
Oh,
dann
fährst
du
den
Idioten
Zapach
natury
dociera
do
nosa,
o
dobrze
że
bór
pochłania
kloca
Naturgeruch
erreicht
die
Nase,
gut
dass
der
Wald
den
Mist
schluckt
Z
jednym
kosa,
to
u
wszystkich
kosa.
Molza!
Mit
einer
Sense,
alle
grantig.
Molza!
Molza,
Molza
Molza,
Molza
Nie
łap
sztachety,
peace
& love
Fass
nicht
die
Latten,
peace
& love
Rau
zabrał
chwasta,
pick
& roll
Rau
nahm
das
Gras,
pick
& roll
Jimmi
gra
na
harmoszce,
idę
stąd
Jimmy
spielt
Mundharmonika,
ich
geh
weg
Bujam
się
na
huśtawce,
winem
oblał
się
Gudel
Ich
schaukle
auf
der
Schaukel,
Wein
vergoss
Gudel
Good
luck,
wstałem
już
z
pierwszym
kurem
Good
luck,
ich
stand
mit
dem
ersten
Hahn
auf
Styl
tłusty
jak
wurst
Stil
fett
wie
Wurst
Wstałem
z
leżaka,
bo
nie
śpimy
w
ogóle
Steh'
vom
Liegestuhl
auf,
denn
wir
schlafen
nie
Pani
Ola
weźmie
butelki
na
wymiankę
(na
co?)
Frau
Ola
nimmt
Flaschen
zum
Tausch
(wofür?)
Krowa
ma
wymiona,
Alkopoligamia
wygrała
jak
zawsze
Kuh
hat
Euter,
Alkopoligamia
gewann
wie
immer
Mówią:
"Gregu,
proszę
nagraj
dziką
zwrotkę"
Sie
sagen:
"Greg,
bitte
nimm
'ne
wilde
Strophe
auf"
Wkoło
same
dziki,
odpowiadam:
"W
sumie
okey"
Rundherum
nur
Wildschweine,
sag
ich:
"Eigentlich
okay"
(Chodź,
zobacz
co
się
dzieje
na
podwórku)
(Komm,
sieh
was
im
Hof
passiert)
Gudel
wysmażył
bit
w
remizie,
czuję
feat
Gudel
briet
den
Beat
im
Gerätehaus,
ich
spür'
Feat
Wrzucasz
podkład,
tu
świerszcze
je
najgłośniej
grają
Du
legst
den
Track
auf,
hier
spielen
Grillen
am
lautesten
Wodecki
latał
tu
ze
swoją
Mają
Wodecki
flog
hier
mit
seiner
Maja
Co
się
stało
na
wsi,
zostaje
na
wsi
(NOOOT)
Was
im
Dorf
passiert,
bleibt
im
Dorf
(NOOOT)
Molza
LP.
Taki
mamy
kaprys
Molza
LP.
So
'ne
Laune
haben
wir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Molza
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.