Ten Typ Mes, Ero & Stasiak - Nie płaczę za nimi - traduction des paroles en allemand

Nie płaczę za nimi - Ten Typ Mes , Stasiak , Ero traduction en allemand




Nie płaczę za nimi
Ich weine nicht um sie
Nie płaczę za żadną suką, nie płaczę za żadnym ziomem
Ich weine um keine Schlampe, ich weine um keinen Kumpel
Choć mimo wszystko czasem brak mi ich
Auch wenn ich sie manchmal trotzdem vermisse
Nie płaczę za jedną z drugą, to już czyjeś narzeczone
Ich weine um keine von denen, die sind jetzt mit wem anders verlobt
Choć jedną powinienem przeprosić, a drugą zbić
Obwohl ich eine um Verzeihung bitten müsste, die andere verprügeln
Faktycznie, jednej powinienem wypłacić w bagażnik takiego klapsa
Ehrlich, einer sollte ich im Kofferraum einen Klaps geben, so fest
Żeby pomyślała - mogłam kurde ubezpieczyć go w AXA
Dass sie denkt verdammt, ich hätte ihn bei AXA versichern sollen
To idź do nich dziś i powiedz, że piecze cię dupsko
Geh heute zu ihnen und sag, dass dein Arsch brennt
Daj mi ten hajs, zmykaj na przystanek choćby Woodstock
Gib mir das Geld, verpiss dich zur Bushaltestelle, sogar Woodstock
Brakuje mi twoich nóg i tego co pomiędzy nimi
Ich vermisse deine Beine und das, was dazwischen liegt
Lecz jak masz u mnie dług nie ma happy end'u
Aber wenn du mir was schuldest, gibt’s kein Happy End
Finisz jest taki, że mam ci za złe, za złe mam ci
Das Finale ist, dass ich dir was übelnehme, ja übelnehme
Opisuję jazdę, a panny myślą, że jadę całej płci
Ich beschreibe die Fahrt, und die Mädchen denken, ich fahre fürs ganze Geschlecht
Silne kobiety podziwiam bardziej niż typów
Starke Frauen bewundere ich mehr als Typen
Onieśmielają mnie i stoję, bo nie mogę wyjść z zachwytu
Sie beeindrucken mich, ich stehe da, kann vor Staunen nicht gehen
I wiesz, czasem wymieniłbym jedno jajko na dwa mózgi
Weißt du, manchmal würde ich ein Ei gegen zwei Gehirne tauschen
Święty Mikołaj się drażni, przynosi baseball'a zamiast rózgi
Der Weihnachtsmann neckt, bringt Baseballschläger statt Rute
Mam serce artysty, zasady alfonsa
Ich habe das Herz eines Künstlers, die Prinzipien eines Zuhälters
Musisz być bystry, odróżniać czy ona kocha czy kąsa
Du musst schlau sein, unterscheiden, ob sie liebt oder beißt
Twój portfel, reputacje, resztę ego
Dein Portemonnaie, deinen Ruf, den Rest deines Egos
Pamiętam o tym, biorę to na zimno dlatego
Ich erinnere mich, nehme es cool, deshalb
Nie płaczę za żadną suką, nie płaczę za żadnym ziomem
Ich weine um keine Schlampe, ich weine um keinen Kumpel
Choć mimo wszystko czasem brak mi ich
Auch wenn ich sie manchmal trotzdem vermisse
Nie płaczę za jedną z drugą, to już czyjeś narzeczone
Ich weine um keine von denen, die sind jetzt mit wem anders verlobt
Choć jedną powinienem przeprosić, a drugą zbić
Obwohl ich eine um Verzeihung bitten müsste, die andere verprügeln
Jak tracę z nimi kontakt to na własne życzenie
Wenn ich den Kontakt verliere, dann aus freien Stücken
I nawet nie mówiąc nic staję się nagle bezczelem
Und ohne ein Wort zu sagen, werde ich plötzlich charakterlos
Nie odbieram telefonów, zapominam oddzwonić
Ich nehme keine Anrufe entgegen, vergesse zurückzurufen
A on odzywa się tylko wtedy jak potrzebuje coś o nim
Und er meldet sich nur, wenn er was über sich braucht
Nie mają wyczucia, może to jakieś zboczenie
Sie haben kein Feingefühl, vielleicht eine Art Perversion
Albo doradza im ktoś kto ma czarne podniebienie
Oder jemand mit schwarzem Gaumen gibt ihnen Ratschläge
To źli ludzie, czemu miałbym za nimi płakać
Das sind schlechte Leute, warum sollte ich um sie weinen
Namieszali w moim życiu jeszcze za czasów 2Pac'a
Sie haben mein Leben vermasselt, seit 2Pac-Zeiten
I to się ciągnie i ciągle ktoś podbija i krzyczy
Und es zieht sich, immer wieder stichelt jemand und schreit
Że ma go dość, bo to interesowny skurwysyn
Dass er ihn satt hat, denn er ist ein berechnender Wichser
A ile on mi najebał w życiu, w życiu nie dam rady zliczyć
Wie oft er mich im Leben verarscht hat, kann ich nicht zählen
Ale nie myślę o zemście, choć było wiele przyczyn
Aber ich denke nicht an Rache, obwohl es viele Gründe gäbe
Których bym zrzucił wszystko i w końcu dał mu nauczkę
Wofür ich alles fallen lassen und ihm endlich eine Lektion erteilen würde
Lecz wiem, że przyjdzie jeszcze taki czas, że przegra walkę
Aber ich weiß, dass noch die Zeit kommt, wo er den Kampf verliert
I nawet nie będzie wiedział kto za tym stoi
Und nicht mal weiß, wer dahintersteckt
Bo ja się do tego nie dotknę tylko sprzedam komuś broń
Denn ich fass es nicht an, verkauf nur jemandem die Waffe
Nie płaczę za żadną suką, nie płaczę za żadnym ziomem
Ich weine um keine Schlampe, ich weine um keinen Kumpel
Choć mimo wszystko czasem brak mi ich
Auch wenn ich sie manchmal trotzdem vermisse
Nie płaczę za jedną z drugą, to już czyjeś narzeczone
Ich weine um keine von denen, die sind jetzt mit wem anders verlobt
Choć jedną powinienem przeprosić, a drugą zbić
Obwohl ich eine um Verzeihung bitten müsste, die andere verprügeln
Wciąż kładę swój rap na track i od kurestwa trzymam dystans
Ich lege meinen Rap immer noch auf Tracks und halte Abstand zu Scheiße
Wolę z dobrą sztuką stracić niż z głupią suką zyskać
Lieber mit guter Kunst verlieren als mit dummer Schlampe gewinnen
Mam dobrych kolegów i takich których nie chcę znać wcale
Ich habe gute Kumpels und solche, die ich gar nicht kennen will
Bo jak nie grasz według reguł to zostajesz sam jak palec
Denn wenn du nicht nach Regeln spielst, stehst du allein da wie ein Finger
Oszukałeś mnie raz, drugi raz już nie przejdzie
Du hast mich einmal betrogen, ein zweites Mal klappt nicht
Teraz masz mniej niż zero i zestaw nowych pizd na gębie
Jetzt hast du weniger als nichts und ein paar neue Schrammen im Gesicht
Dobra sram, dla tych paru głów szkoda mi słów
Scheiß drauf, für die paar Köpfe sind mir Worte zu schade
Ważne, że wciąż wpada banknot, starcza nie tylko na ZUS i luz
Wichtig ist, dass der Geldschein reinkommt, nicht nur für Rente und Spaß
Jestem w serum tu mam wszystko co najlepsze
Ich bin im Serum, hab hier alles vom Feinsten
Hip-hop dla koneserów i te najświeższe kolekcje
Hip-Hop für Kenner und die neuesten Kollektionen
A retrospekcje typu kto, kiedy, komu i z kim
Und Rückblicke wie wer, wann, wem und mit wem
Niech zostaną w pamiętniku, w loży VIP-ów piję gin
Bleiben im Tagebuch, in der VIP-Lounge trink ich Gin
I czuję się jak PIMP, potem znów mam kaca
Fühl mich wie ein PIMP, dann wieder Kater
Bo alkohol to dziwka, która mi się nie opłaca
Denn Alkohol ist eine Nutte, die sich für mich nicht lohnt
Wiem o tym, miałem rzucić i za nią nie płakać
Ich weiß, wollte sie aufgeben und nicht um sie weinen
Niby nie chciałem do niej wrócić to co weekend do mnie wraca
Dabei wollte ich nicht zurück, doch jedes Wochenende kommt sie
Nie płaczę za żadną suką
Ich weine um keine Schlampe





Writer(s): Grzegorz Kubicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.