Ten Typ Mes feat. Numer Raz, Łona - Nie ten sam ziom (feat. Numer Raz, Łona) - traduction des paroles en allemand




Nie ten sam ziom (feat. Numer Raz, Łona)
Nicht mehr der gleiche Kumpel (feat. Numer Raz, Łona)
Jest coś w tych wszystkich przemianach
Da ist was in all diesen Veränderungen
Z chłopca w mężczyznę, z mężczyzny w dziada
Vom Junge zum Mann, vom Mann zum alten Knacker
Przypadek to, czy świadoma chęć
Zufall oder bewusster Wille?
Chłopcy zamieniając je w rytm liczby 25
Jungs verwandeln sie in den Rhythmus der 25
Nagle nigdy więcej piątków z piwem (co?) sobót z kacem
Plötzlich nie mehr Freitage mit Bier (was?), Samstage mit Kater
Trudno powiedzieć czy to przez babę, hajs, czy pracę
Schwer zu sagen, ob es an der Frau, dem Geld oder der Arbeit liegt
Kopać już grób za życia
Schon im Leben sein Grab schaufeln
W szufladzie jeszcze masz ściągi które ci pożyczał
In der Schublade hast du noch Spickzettel, die er dir geliehen hat
Kiedy łaskawie się odezwie mówi innym tonem
Wenn er sich mal meldet, klingt er anders
Przyjaciel, a brzmi jak oponent, raczej innym ziomem
Freund, aber er klingt wie ein Gegner, eher ein anderer Kumpel
Stał się na wieki, czy to tylko epizod
Ist es für immer oder nur eine Phase?
Kurde, tak nagle z trampek w kapcie przed telewizor
Scheiße, so plötzlich von Sneakern zu Pantoffeln vorm Fernseher
Zadzwoni za 20 lat podniecony niezdrowo
Er ruft in 20 Jahren auf, ungesund aufgeregt
Mes dawaj na melanż z moją drugą żoną
„Mes, komm auf nen Absturz mit meiner zweiten Frau“
Wtedy ja już obcy, kto może to przewidzieć
Dann bin ich fremd, wer kann das vorhersagen
Będę grał gdzieś w Chicago jako głodny DJ
Ich werde in Chicago als hungriger DJ auflegen
On zechce cofnąć czas o godziny i doby
Er will die Zeit um Stunden oder Tage zurückdrehen
Ja pewnie będę zbierał na przeszczep wątroby
Ich sammle wahrscheinlich für eine Lebertransplantation
Tak czy siak jeśli zrobię podobny przekręt
Egal, wenn ich so nen Dreh mache
Powiedz - zmieniłeś się ziom i puść mi ten refren
Sag du hast dich verändert, Kumpel, und spiel mir den Refrain
To już nie ten sam ziom (nie)
Das ist nicht mehr der gleiche Kumpel (nein)
Nie ten sam ziom (ja dobrze wiem)
Nicht mehr der gleiche Kumpel (ich weiß genau)
(Dobrze wiem, że to już nie on)
(Ich weiß genau, das ist nicht mehr er)
Witaj ziomie co u ciebie dziś słychać
Hey Kumpel, was geht heute bei dir?
Mamy już po żonie, ale przecież jeszcze nie czas zdychać
Wir sind beide schon verheiratet, aber es ist noch nicht Zeit zu sterben
Ty mówisz mi, że to miłość do grobowej deski
Du sagst mir, das ist Liebe bis zum Tod
Masz charakter dzieciaka choć się zbliżasz do trzydziestki
Du hast noch einen Kindskopf, obwohl du auf die 30 zugehst
Ej chłopie, może ustaweczka na gibla
Hey Alter, vielleicht n Bierchen auf den Sarg
Bo ja też jestem w dybach, ale swoje dalej robię
Ich bin auch in Ketten, aber mache trotzdem mein Ding
Jakoś trzymam się choć te latka lecą fest
Ich halte mich irgendwie, aber die Jahre fliegen hart
Spod pantofla zdążyłem już wyjść, a nawet zbiec
Ich bin schon unter dem Pantoffel raus, sogar weggelaufen
Ty, taki zawsze byłeś luzak beztroski
Du, warst immer der lockere, sorglose Typ
Dzisiaj widzę jak troski już zdążyły cię zjeść
Jetzt seh ich, wie die Sorgen dich gefressen haben
Ale mów już jak poza tym, bo to męczący temat
Aber erzähl mal was anderes, das Thema nervt
Biłeś koleżków wszystkich w chuj teraz zacząłeś ich zbierać
Du hast alle Kumpels verprügelt, jetzt sammelst du sie wieder ein
Było pomyśleć zanim spierdoliłeś sobie z gry
Hättest mal früher nachdenken sollen, bevor du raus bist aus dem Spiel
Zjadłeś na związkach zęby żeby teraz ssać cyc
Du hast dir an Beziehungen die Zähne ausgebissen, nur um jetzt an der Brust zu nuckeln
Ale poczekaj, bo chciałeś mi nawinąć, po co dzwonisz
Aber warte, du wolltest mir was erzählen, warum rufst du an
Po tych paru latach chcesz znajomość odrobić
Nach ein paar Jahren willst du die Freundschaft nachholen
Nie wiem czy pamiętasz jak gadaliśmy z rok wcześniej
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst, wie wir vor nem Jahr gesprochen haben
Umówiliśmy się na Sylwka, miałeś wpadać tu częściej
Wir wollten an Silvester abhängen, du wolltest öfter vorbeikommen
I co? od tamtej pory nawet słowa sorry
Und? Seitdem nicht mal ein „Sorry“
Pochłonęła cię znów praca czy to żona trzyma zawory (auć)
Hat dich die Arbeit wieder oder hält dich deine Frau an der Leine? (Autsch)
To już nie ten sam ziom (nie)
Das ist nicht mehr der gleiche Kumpel (nein)
Nie ten sam ziom (ja dobrze wiem)
Nicht mehr der gleiche Kumpel (ich weiß genau)
(Dobrze wiem, że to już nie on)
(Ich weiß genau, das ist nicht mehr er)
Pije mnie ten kołnierz, zimny ten poranek, że trzęsie mnie
Dieser Kragen würgt mich, morgen ist’s so kalt, dass ich zitere
Cóż, w sumie ostatnio widzę świt jakby częściej nieco
Naja, sehe die Morgendämmerung eh seltener letzter Zeit
Z resztą z dość prozaicznych powodów
Und zwar aus ziemlich banalen Gründen
Wstaję wcześniej odkąd zacząłem łysieć z przodu
Ich stehe früher auf, seit ich vorne Glatze bekomme
I zaraz potem ten niegdysiejszy pęd, obecnie popęd wręcz
Und gleich danach der frühere Drive, jetzt eher nur noch ein Tritt
W furze zamiast "Walk On By" Fat Joe'a TOK FM
Im Auto statt „Walk On By“ von Fat Joe nur noch TOK FM
I widok z okien hen na inne okna
Und der Blick aus dem Fenster auf andere Fenster
W których cieniu stoją tacy jak ja, ziomy z tego refrenu
In deren Schatten die stehen wie ich, Kumpels aus diesem Refrain
Kurwa, byłoby tak pięknie, ale gdzie tam znów
Scheiße, könnte so schön sein, aber wo?
Wstałem w południe znów, dzień mi bezpowrotnie przepadł
Ich steh mittags auf, der Tag ist längst gelaufen
Wciąż koszula rzadko jak na szkolny apel
Noch immer Hemd so selten wie auf ner Schulversammlung
Wciąż ten brak konsekwencji i wciąż zakola zbyt kudłate
Noch immer kein Durchhaltevermögen und noch immer zu wilde Locken
Mimo tylu starań błąd za błędem
Trotz aller Bemühungen einfach nur Fehler über Fehler
Żaden tam, nie ten sam ziom co najwyżej pretendent
Keiner davon, nicht der gleiche Kumpel, höchstens n Anwärter
Czekam na ten dzień obiecany
Ich warte auf den versprochenen Tag
Kiedy z czystym sumieniem będę mógł powiedzieć o sobie samym, że
An dem ich mit reinem Gewissen sagen kann, dass ich
To już nie ten sam ziom (nie)
Das ist nicht mehr der gleiche Kumpel (nein)
Nie ten sam ziom (ja dobrze wiem)
Nicht mehr der gleiche Kumpel (ich weiß genau)
(Dobrze wiem, że to już nie on)
(Ich weiß genau, das ist nicht mehr er)





Writer(s): Piotr Szmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.