Paroles et traduction Ten Typ Mes - Ponagla Mnie + Auta (Spontan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponagla Mnie + Auta (Spontan)
She Rushes Me + Cars (Spontaneous)
Ref.
(razem
z
Martiną
Matwiejczuk)
Chorus
(with
Martina
Matwiejczuk)
Kiedy
ponagla
mnie,
ponagla
mnie,
pona',
pona'
When
she
rushes
me,
rushes
me,
rush,
rush
Kiedy
ponagla
mnie
myśl
When
a
thought
rushes
me
Wtedy
ona
dla
mnie,
ona
dla
mnie
Then
she's
bad
for
me,
bad
for
me
Jest
niedobra
x
2
She's
bad
x
2
Kiedy
ponagla
mnie
When
she
rushes
me
_Myśl,
znasz
to,
tuż
przed
zaśnięciem
_Thought,
you
know
it,
right
before
falling
asleep
A
gwiazdę
nocą
masz
od
obtarć
na
pięcie
And
you
have
a
star
to
rub
on
your
heel
at
night
Tylko
jak
Adaś
M.,
kiedy
sen
skrada
się
Just
like
Adaś
M.,
when
sleep
is
stolen
Płoszy
go
myśl
z
której
mógłbym
spowiadać
się
A
thought
from
which
I
could
confess
chases
it
away
Poczucie
winy
jak
szczepionka
do
umysłu
Guilt
like
a
vaccine
to
the
mind
Co
wszczepisz
za
młodu
trudno
potem
wziąć
w
cudzysłów
What
you
implant
in
your
youth
is
hard
to
quote
later
Na
religii
grzech,
dziś
po
prostu
błąd
Sin
in
religion,
today
it's
just
a
mistake
W
stylu
mogłem
zapłacić
przecież
wcześniej
za
prąd
Like,
I
could
have
paid
for
the
electricity
earlier
Mogłem
napisać
wiersz,
nakreślić
szkic
I
could
have
written
a
verse,
drawn
a
sketch
A
zrobiłem
znacznie
mniej,
chociaż
więcej
niż
nic.
And
I
did
much
less,
although
more
than
nothing.
Karuzela
wątpliwości,
prezent
po
kato-przodkach
Carousel
of
doubts,
a
gift
from
Catholic
ancestors
Karuzela
ciągnie
moją
winę
wciąż
do
środka
The
carousel
keeps
pulling
my
guilt
to
the
center
Po
co
to,
krzywdzę
kogoś?
po
nic!
Why
do
this,
am
I
hurting
anyone?
for
nothing!
Muszę
częściej
pytać
się
"kto
mi,
kurwa,
zabroni?"
I
have
to
ask
myself
more
often
"who
the
fuck
is
gonna
stop
me?"
Czarna
pestka,
zakonnica
którą
się
krztuszę
Black
seed,
a
nun
I'm
choking
on
Połknąłem
ją
za
młodu,
teraz
wypluć
muszę
I
swallowed
it
when
I
was
young,
now
I
have
to
spit
it
out
Bitch,
ale
weź
tu
nie
grymaś
Bitch,
don't
you
frown
at
me
Z
miłą
- nuda,
z
krewką
trudno
wytrzymać
With
a
nice
one
- it's
boring,
with
a
feisty
one
it's
hard
to
bear
Naście
lat
marynowałem
biały
atrament
I've
been
marinating
white
ink
for
fifteen
years
Bo
"one
nie
lubią
być
ponaglane",
a
potem
same
Because
"they
don't
like
to
be
rushed",
and
then
they
Naglą
byś
hablał
jak
je
kochasz,
u
diabła
Rush
you
to
talk
about
how
much
you
love
them,
damn
it
A
dla
.czego
masz
mieć
przez
to
ból
sadła?
And
why
are
you
supposed
to
have
saddle
sores
because
of
that?
Kobieta,
nic
tylko
przed
nią
paść
A
woman,
nothing
but
to
fall
before
her
Nacieka,
jak
złośliwy
rak
lub
kojąca
maść
It
drips
like
a
malignant
tumor
or
a
soothing
ointment
Wybór
twój,
niektórzy
gustują
w
jędzach
Your
choice,
some
people
have
a
taste
for
witches
Ja
w
każdym
razie
nie
daję
się
popędzać
Anyway,
I
don't
let
myself
be
rushed
Bez
złudzeń,
jak
Kuba
Knap,
dobrze
ci
radzę
No
illusions,
like
Kuba
Knap,
I
advise
you
well
Przyjmij,
one
ostatecznie
mają
władzę
Accept
it,
they
ultimately
have
the
power
Kocham
ich
manipulacje,
to
jak
je
w
niewinność
stroją
I
love
their
manipulations,
how
they
dress
them
up
in
innocence
Ostatni
dowód,
że
się
jeszcze
nas
boją
The
last
proof
that
they're
still
afraid
of
us
Mamy
je
karać?
Should
we
punish
them?
Gdyby
nie
manipulacje
panna
witałaby
cię
tekstem
If
it
weren't
for
the
manipulations,
she
would
greet
you
with
a
text
message
"Dom
i
dziecko,
choćby
zaraz"
"Home
and
child,
even
now"
Cyfr,
wiadomo,
trójka
z
przodu
Digits,
you
know,
a
three
in
front
Na
gwiazdkę
kidsy
w
rodzinie
wołają
wujka
znowu
For
Christmas,
the
kids
in
the
family
call
uncle
again
I
pierwszy
raz
nie
brzmi
to
jak
zgrywy
And
for
the
first
time
it
doesn't
sound
like
a
joke
Trzy
zero
dla
mnie
versus
wpadanie
w
tryby
Thirty
for
me
versus
falling
into
a
rut
Te
cyfry,
fantazjowałem
jak
skraść
je
These
digits,
I
fantasized
about
how
to
steal
them
Kumasz,
bo
wyglądałem
z
japy
na
lat
dwanaście
You
know,
because
I
looked
twelve
years
old
I
wreszcie
mam
je!
.i
nie
spadł
grad
braw
And
finally
I
have
them!
and
no
hail
of
applause
fell
Cóż,
jestem
rad
nie
czując
się
jak
dziad
Well,
I'm
glad
I
don't
feel
like
an
old
man
Mam
w
domu
tyle
metrów
co
lat,
ciasno!
I
have
as
many
meters
in
my
house
as
I
have
years,
it's
tight!
Kwitują
ludzie,
których
ponagla
czas,
to
People
who
are
rushed
by
time
acknowledge
it,
that's
Pogląd
przydeptany
ogółu
butem
A
trampled
view
of
the
whole
boot
Nie
naprawiać
czegoś
co
nie
jest
zepsute
Don't
fix
what's
not
broken
I
nie
zważać
czy
chwalą
And
don't
mind
if
they
praise
you
To,
że
próbujesz
być
cieńszą
gałązką
na
drzewie
genealo
For
trying
to
be
a
thinner
twig
on
the
genealogy
tree
Wzorce?
chętnie
sprawdzę
jakiś
soundtrack
Patterns?
I'd
love
to
check
out
some
soundtrack
Jedyny
znany
pod
pięćdziesiątkę
kica
w
trampkach
The
only
known
one
under
fifty
bounces
in
sneakers
AUTA
(spontan)
CARS
(spontaneous)
Wysyłasz
donos?
ja
pierdolę,
co
za
kiła
Sending
a
snitch?
I
swear,
what
a
plague
Szkoda,
że
twoja
matka
jednak
ciążę
donosiła
It's
a
pity
your
mother
carried
the
pregnancy
to
term
Znamy
tę
twarz,
mamy
tę
twarz?
Do
we
know
this
face,
do
we
have
this
face?
Oj
kochamy
tę
twarz,
powiem
markę
auta
będziesz
miał
przed
oczami
tę
twarz
Oh
we
love
this
face,
I'll
tell
you
the
brand
of
the
car
you'll
have
this
face
in
front
of
your
eyes
Czekaj,
jak
ci
skojarzenie
zapodać
to?
Wait,
how
can
I
feed
you
the
association?
Twarz
donosiciela
wygląda
jak
od
frontu
Škoda
100
The
snitch's
face
looks
like
a
Škoda
100
from
the
front
Twoja
publiczność
do
przypału
przywykła
Your
audience
is
used
to
awkwardness
Bo
najebany
masz
oczy
jak
Fiat
Multipla
Because
when
you're
drunk
you
have
eyes
like
a
Fiat
Multipla
Już
igła
w
uchu
jest
lepsza,
i
z
mózgu
ćwikła
A
needle
in
the
ear
is
better,
and
out
of
your
brain
Niż
jak
się
wikłasz
po
bitach,
ja
i
moja
boriqua
bonita
Than
how
you
squirm
over
the
beats,
me
and
my
boriqua
bonita
Skipujemy,
pytając
co
to
za
nuta
wisielcza
We
skip,
asking
what
this
lynching
tune
is
Niech
ssie
fiuta
ta
twoja
japa
jak
Lancia
Kappa,
z
językiem
jak
chlapacz
od
Jelcza
Let
this
mouth
of
yours
suck
a
dick
like
Lancia
Kappa,
with
a
tongue
like
a
Jelcz
wiper
Sięgasz
mi
pod
nadnercza
You're
reaching
for
my
adrenals
Twoja
bitch
jak
czeska
deska
rozdzielcza
Your
bitch
is
like
a
Czech
switchboard
Jak
Magdzie
Mielcarz,
głos
ci
się
nie
zgadza
z
twarzą
Like
Magda
Mielcarz,
your
voice
doesn't
match
your
face
Parkuj
ją
daleko
ode
mnie,
najlepiej
w
garażu
Park
her
away
from
me,
preferably
in
the
garage
Pytasz
mnie
czemu
tyle
płyt
sprzedali?
You
ask
me
why
they
sold
so
many
records?
Bo
są
równie
charakterystyczni
co
Toyota
Yaris
Because
they're
as
distinctive
as
a
Toyota
Yaris
Yaris,
kurwa,
yaris?,
naah,
nic
do
poznańskiej
wiary
Yaris,
damn,
yaris?,
nah,
nothing
to
the
Poznan
faith
Stamtąd
jest
sporo
grubego
rapu,
zwę
go
Solaris
There's
a
lot
of
fat
rap
from
there,
I
call
it
Solaris
Ungh,
upuszczam
żółć
mając
luz
z
bitem
Ugh,
I'm
dropping
bile
having
a
good
time
with
the
beat
Nowe
twarze?
_równie
udane
co
New
Beetle
New
faces?
_as
successful
as
the
New
Beetle
Twój
styl?
Nie
masz
go,
to
oksymoron
Your
style?
You
don't
have
one,
it's
an
oxymoron
Coś
jak
byś
powiedział
o
angielskim
kumplu
awesome
moron
Like
you'd
say
about
an
English
dude
awesome
moron
Suko
moja
mała,
chcesz
mieć
grilla
jak
Cadillac
My
little
bitch,
you
want
a
Cadillac
grill
A
z
japy
przypominasz
dupę
konia
Rafała
And
your
face
resembles
Rafal's
horse's
ass
Ty,
bez
prawa
jazdy
nawijam
o
autach
You,
without
a
driver's
license,
rapping
about
cars
Siedzę
z
tyłu,
piję
łychę,
a
ty
mnie
dziś
wozisz
po
rautach
I'm
sitting
in
the
back,
drinking
my
booze,
and
you're
driving
me
around
parties
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartosz Pietrzak, Piotr Szmidt, Tomek Bogacki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.