Paroles et traduction Ten Typ Mes - Trze'a było
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trze'a było
Should've Been
Widziałes
mnie
w
pierwszym
klipie?
Człowiek
Ortalion
Did
you
see
me
in
the
first
video?
The
Ortalion
Man
Nie
chciałem
jarać
tego,
co
skejci,
chociaż
męczyli
- Pal
ją...
Didn't
wanna
smoke
what
the
skaters
did,
though
they
insisted
- Light
it
up...
To
nie
byłoby
anomalią,
tylko
mikrofon
wziąłem
It
wouldn't
be
an
anomaly,
just
grabbed
the
microphone
Przez
pomyłkę
za
Święty
Graal,
yo
Mistook
it
for
the
Holy
Grail,
yo
Jeżdżę
dekadę,
rapuję
pieśni
Riding
for
a
decade,
rapping
hymns
Ale
dres
mi
się
śni
But
I
dream
of
tracksuits
Myślę
- co
by
było
jeśli
I
think
- what
if
Wątpliwości?
Od
razu
bym
skreślił
Doubts?
I
would've
crossed
them
out
immediately
One
biorą
się
z
ciszy,
ja
bym
ciągle
szeleścił
They
come
from
silence,
I
would've
kept
rustling
Primo
- dymom
mógłbym
się
oddawać
Primo
- I
could
indulge
in
smoke
Limo
nabijać
komuś
o
imieniu
Szymon
Stuffing
a
limo
for
someone
named
Szymon
Dres
to
plemię,
a
nie
strój
na
nogach
Tracksuit
is
a
tribe,
not
just
clothes
on
your
legs
Mam
na
Ziemi
kumpli
a
nad
sobą
Boga
I
have
buddies
on
Earth
and
God
above
W
adidasie
zwodzi
system
penitencjarny
In
Adidas,
he
deceives
the
prison
system
Bo
na
przejściu
dla
pieszych
staje
się
niewidzialny
Because
at
the
crosswalk,
he
becomes
invisible
Czapki
najka,
białe
skary,
srebrne
nadgarstki
kocham
Nike
hats,
white
socks,
silver
wrists
I
love
Nawet
ten
bit
jest
dresiarski
Even
this
beat
is
tracksuit-ish
Trze'a
było
zostać
dresiarzem
Should've
been
a
tracksuit
guy
Mieć
żonę
Dagmarę,
synka
Sebka
Have
a
wife
named
Dagmara,
a
son
named
Sebek
Trze'a
było
zostać
cwaniakiem,
z
prawem
na
bakier
Should've
been
a
hustler,
on
bad
terms
with
the
law
Lecz
za
słaby
łeb
mam
But
my
head's
too
weak
Trze'a
było
dusić
w
zarodku
Should've
stifled
it
in
the
bud
Całą
wrażliwość
już
od
początku
All
sensitivity
right
from
the
start
Sprawdzać
czy
chomik
na
siatce
Check
if
a
hamster
on
a
net
Puszczony
z
okna
będzie
latawcem
Thrown
from
a
window
will
be
a
kite
Secundo
- Patriota?
Secundo
- Patriot?
Jasne,
lecz
od
fundo-wania
miałbym
państwo
Sure,
but
I'd
have
the
state
from
fund-ing
Kminisz?
Grunt
to
znać
swoje
prawa
do
okrągłych
sum
Get
it?
The
key
is
to
know
your
rights
to
round
sums
Do
cholery
tak
kombinuj,
by
nie
mogli
wcisnąć
undo
Damn
it,
scheme
so
they
can't
press
undo
Sebek?
Jeszcze
bobo,
a
już
takie
sprytne
Sebek?
Still
a
kid,
but
already
so
clever
Dorobimy
mu
siostrzyczkę,
na
niej
też
coś
przytnę
We'll
get
him
a
little
sister,
I'll
trim
something
on
her
too
Jak
nie
tu,
to
w
Anglii,
jebać
to,
fuck
that
If
not
here,
then
in
England,
fuck
it,
fuck
that
Hajs
płynie
od
państwa,
ja
cały
dzień
łażę
w
klapkach
Money
flows
from
the
state,
I
walk
around
in
flip-flops
all
day
Kino?
Pies
je...
a
nie,
tu
się
ugryzę
Cinema?
Dog
eats...
oh
wait,
I'll
bite
myself
here
Pójdziemy
czasem
ze
starą,
jeśli
gra
Vin
Diesel
We'll
go
with
the
old
lady
sometimes
if
Vin
Diesel
is
playing
Dynia
na
Halloween,
kwiaty
na
Walentynki
Pumpkin
on
Halloween,
flowers
on
Valentine's
Day
I
ponagleń
za
pożyczki
nawet
nie
wyjmę
ze
skrzynki
And
I
won't
even
take
the
loan
reminders
out
of
the
mailbox
Śmiej
się,
ale
trzeba
mieć
jaja
Laugh,
but
you
gotta
have
balls
Żeby
z
taka
beztroską
codzienność
przyswajać
To
assimilate
everyday
life
with
such
carelessness
Co,
zachciało
się
Mesiwku
bohemy?
What,
Mesiwku,
you
wanted
bohemia?
Ledwo
zdana
matura,
urojone
problemy
Barely
passed
high
school,
imaginary
problems
Tertio,
three
- cokolwiek,
drei
Tertio,
three
- whatever,
drei
Dziś
jest
już
za
późno,
zostaje
wspomnień
haj
Today
it's
too
late,
the
memories
high
remains
Jak
spytano
mnie
o
składkę
na
rakietę
dla
urwisa
When
I
was
asked
for
a
contribution
for
a
rocket
for
the
rascal
Takiego
dresa,
to
nie
kojarzyłem
z
grą
w
tenisa
Such
a
tracksuit
guy,
I
didn't
associate
him
with
playing
tennis
Wyjaśniono
mi,
że
chodzi
o
przesyłkę
do
aresztu
They
explained
to
me
that
it
was
about
a
package
to
the
arrest
Ja
słuchałem
wtedy
Tribe'ów
Called'ów
Quest'ów
I
was
listening
to
Tribe's
Called's
Quest's
then
Strachu
nie
budziły
we
mnie
syreny
Sirens
didn't
scare
me
Uzależniony
byłem
może
od
baterii
do
walkmana,
damn
it
I
was
maybe
addicted
to
batteries
for
the
walkman,
damn
it
Patrzyłem
z
boku
na
ryzyko
jak
Moneypenny
na
Bonda
I
looked
at
the
risk
from
the
side
like
Moneypenny
at
Bond
Wciąż
chciwie
łypiąc
do
ceny
Still
greedily
glancing
at
the
price
Punkt
widzenia
jest
rozproszony
The
point
of
view
is
scattered
Oni
na
wpół
zagubieni,
ja
semi-odnaleziony
They're
half
lost,
I'm
semi-found
I
daleki
jestem,
by
się
chełpić
przez
te
literki
(są
w
porządku)
And
I'm
far
from
bragging
through
these
letters
(they're
alright)
Ale
to
nie
diamenty
z
Antwerpii
But
these
aren't
diamonds
from
Antwerp
Kto
naprawdę
umie
więcej,
wie
lepiej
Who
really
knows
more,
knows
better
Wiertarka?
Dla
mnie
to
tylko
dźwięk
w
dubstepie
Drill?
For
me
it's
just
a
sound
in
dubstep
Nie
trzeba
mi
islamu
ani
serii
kłótni
I
don't
need
Islam
or
a
series
of
arguments
Włożę
dres,
a
kobieta
sama
zamknie
się
w
kuchni
I'll
put
on
a
tracksuit
and
the
woman
will
lock
herself
in
the
kitchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Szmidt, Krzysztof Andrzej Kollek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.