Ten Typ Mes - Trze'a było - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ten Typ Mes - Trze'a było




Trze'a było
Should've Been
Widziałes mnie w pierwszym klipie? Człowiek Ortalion
Did you see me in the first video? The Ortalion Man
Nie chciałem jarać tego, co skejci, chociaż męczyli - Pal ją...
Didn't wanna smoke what the skaters did, though they insisted - Light it up...
Mes-Dres
Mes-Dres
To nie byłoby anomalią, tylko mikrofon wziąłem
It wouldn't be an anomaly, just grabbed the microphone
Przez pomyłkę za Święty Graal, yo
Mistook it for the Holy Grail, yo
Jeżdżę dekadę, rapuję pieśni
Riding for a decade, rapping hymns
Ale dres mi się śni
But I dream of tracksuits
Myślę - co by było jeśli
I think - what if
Wątpliwości? Od razu bym skreślił
Doubts? I would've crossed them out immediately
One biorą się z ciszy, ja bym ciągle szeleścił
They come from silence, I would've kept rustling
Primo - dymom mógłbym się oddawać
Primo - I could indulge in smoke
Limo nabijać komuś o imieniu Szymon
Stuffing a limo for someone named Szymon
Dres to plemię, a nie strój na nogach
Tracksuit is a tribe, not just clothes on your legs
Mam na Ziemi kumpli a nad sobą Boga
I have buddies on Earth and God above
W adidasie zwodzi system penitencjarny
In Adidas, he deceives the prison system
Bo na przejściu dla pieszych staje się niewidzialny
Because at the crosswalk, he becomes invisible
Czapki najka, białe skary, srebrne nadgarstki kocham
Nike hats, white socks, silver wrists I love
Nawet ten bit jest dresiarski
Even this beat is tracksuit-ish
Trze'a było zostać dresiarzem
Should've been a tracksuit guy
Mieć żonę Dagmarę, synka Sebka
Have a wife named Dagmara, a son named Sebek
Trze'a było zostać cwaniakiem, z prawem na bakier
Should've been a hustler, on bad terms with the law
Lecz za słaby łeb mam
But my head's too weak
Trze'a było dusić w zarodku
Should've stifled it in the bud
Całą wrażliwość już od początku
All sensitivity right from the start
Sprawdzać czy chomik na siatce
Check if a hamster on a net
Puszczony z okna będzie latawcem
Thrown from a window will be a kite
Secundo - Patriota?
Secundo - Patriot?
Jasne, lecz od fundo-wania miałbym państwo
Sure, but I'd have the state from fund-ing
Kminisz? Grunt to znać swoje prawa do okrągłych sum
Get it? The key is to know your rights to round sums
Do cholery tak kombinuj, by nie mogli wcisnąć undo
Damn it, scheme so they can't press undo
Sebek? Jeszcze bobo, a już takie sprytne
Sebek? Still a kid, but already so clever
Dorobimy mu siostrzyczkę, na niej też coś przytnę
We'll get him a little sister, I'll trim something on her too
Jak nie tu, to w Anglii, jebać to, fuck that
If not here, then in England, fuck it, fuck that
Hajs płynie od państwa, ja cały dzień łażę w klapkach
Money flows from the state, I walk around in flip-flops all day
Kino? Pies je... a nie, tu się ugryzę
Cinema? Dog eats... oh wait, I'll bite myself here
Pójdziemy czasem ze starą, jeśli gra Vin Diesel
We'll go with the old lady sometimes if Vin Diesel is playing
Dynia na Halloween, kwiaty na Walentynki
Pumpkin on Halloween, flowers on Valentine's Day
I ponagleń za pożyczki nawet nie wyjmę ze skrzynki
And I won't even take the loan reminders out of the mailbox
Śmiej się, ale trzeba mieć jaja
Laugh, but you gotta have balls
Żeby z taka beztroską codzienność przyswajać
To assimilate everyday life with such carelessness
Co, zachciało się Mesiwku bohemy?
What, Mesiwku, you wanted bohemia?
Ledwo zdana matura, urojone problemy
Barely passed high school, imaginary problems
Tertio, three - cokolwiek, drei
Tertio, three - whatever, drei
Dziś jest już za późno, zostaje wspomnień haj
Today it's too late, the memories high remains
Jak spytano mnie o składkę na rakietę dla urwisa
When I was asked for a contribution for a rocket for the rascal
Takiego dresa, to nie kojarzyłem z grą w tenisa
Such a tracksuit guy, I didn't associate him with playing tennis
Wyjaśniono mi, że chodzi o przesyłkę do aresztu
They explained to me that it was about a package to the arrest
Ja słuchałem wtedy Tribe'ów Called'ów Quest'ów
I was listening to Tribe's Called's Quest's then
Strachu nie budziły we mnie syreny
Sirens didn't scare me
Uzależniony byłem może od baterii do walkmana, damn it
I was maybe addicted to batteries for the walkman, damn it
Patrzyłem z boku na ryzyko jak Moneypenny na Bonda
I looked at the risk from the side like Moneypenny at Bond
Wciąż chciwie łypiąc do ceny
Still greedily glancing at the price
Punkt widzenia jest rozproszony
The point of view is scattered
Oni na wpół zagubieni, ja semi-odnaleziony
They're half lost, I'm semi-found
I daleki jestem, by się chełpić przez te literki (są w porządku)
And I'm far from bragging through these letters (they're alright)
Ale to nie diamenty z Antwerpii
But these aren't diamonds from Antwerp
Kto naprawdę umie więcej, wie lepiej
Who really knows more, knows better
Wiertarka? Dla mnie to tylko dźwięk w dubstepie
Drill? For me it's just a sound in dubstep
Nie trzeba mi islamu ani serii kłótni
I don't need Islam or a series of arguments
Włożę dres, a kobieta sama zamknie się w kuchni
I'll put on a tracksuit and the woman will lock herself in the kitchen





Writer(s): Piotr Szmidt, Krzysztof Andrzej Kollek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.