Ten Typ Mes - Wyględów - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ten Typ Mes - Wyględów




Wyględów
Выглядув
Dzielnica zachwyca, bo własna
Район восхищает, ведь он мой собственный,
Tablica Mokotów i nazwa
Табличка "Мокотув" с названием,
Pod spodem na czerwonym w bieli
Под ней на красном, белым написано,
Ktoś dopisał: tośmy się dowiedzieli (Wyględów?!)
Кто-то дописал: вот мы и узнали (Выглядув?!)
Moja siorka kupiła tu kąt na na
Моя сестрёнка купила здесь уголок на на
Swój pierwszy rodzinny dom na na
Свой первый семейный дом на на
Bracie młodszym duże zrobi... ła, ła
На младшего брата большое произве...ла, ла
Wrażenie, ta przestrzeń i klimat
Впечатление, это пространство и климат,
Zamarzyłem - będę drugi z rzędu
Я размечтался - буду вторым по счёту,
Drugi z rodziny nie popełnię błędu
Вторым в семье, не повторю ошибку,
Że mi przypadek by wyznaczył którędy
Что мне случай определит, куда
Mam w życiu iść, ja świadomie - Wyględów!
Мне в жизни идти, я сознательно - Выглядув!
Hej, hej, hej!
Эй, эй, эй!
A teraz wyżej, śpiewajcie!
А теперь выше, пой вместе со мной!
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Nie ma tu nocnego, może słusznie
Здесь нет ночного магазина, может, и к лучшему,
Coś mnie mocniej wiąże w nocy ze studiem
Что-то сильнее связывает меня ночью со студией,
Jestem z centrum, ale tutaj, tu już nie
Я из центра, но здесь, тут уже нет,
Tu nie krążą tłumy szczurów w południe
Тут не кружат толпы крыс в полдень,
Tu kwiaciarnie mam, nie marny kram
Здесь цветочные магазины, а не жалкая лавка,
Jak nabroję to i sekwoje dla dziewoi mi ogarną tam
Если накосячу, то и секвойи для девчонок мне там добудут,
Spójrz w oczy dozorcy
Взгляни в глаза консьержу,
Ja swojemu bym powierzył mercedesa i dom
Своему я бы доверил мерседес и дом,
Nie żywimy tu się strachem przed obcym
Мы здесь не питаемся страхом перед чужими,
Zapraszamy, nie uderzamy w patetyczny ton
Приглашаем, не бьём в патетический тон.
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Wyględów Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Te bluzy z orłem co je robią komuniści z Chin
Эти толстовки с орлом, которые делают коммунисты из Китая,
Dawaj do Alko, kup palto i się pysznij tym
Давай в "Алко", купи пальто и щеголяй им,
To parę przecznic, ale widzę cały kraj na dłoni
Это всего пара кварталов, но я вижу всю страну как на ладони,
Szyjemy w Polsce, dumna byłaby z nas Klein Naomi
Шьём в Польше, гордилась бы нами Наоми Кляйн,
No logo Biuro mam blok obok
У меня лого "Biuro", офис в соседнем блоке,
I daję tam start ludziom, mówię tam stop bogom
И я даю там старт людям, говорю там "стоп" богам,
No i miło, wszak tu mieszkał Bareja
Ну и мило, ведь здесь жил Барея,
Smutno, że też Kiszczak, głupio się wywyższać
Грустно, что и Кищак тоже, глупо задирать нос.
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Piona Śródmieście, piona Olek
Выпьем, Средний город, выпьем, Олек,
Piona Adela, piona Tolek
Выпьем, Аделя, выпьем, Толек,
Piona Ursynów, pozdro Pezet
Выпьем, Урсынув, привет, Pezet,
Rozjebiesz jeszcze mocno, szczerze
Ещё сильно взорвёшь, честно,
Co tam Grochów, bracia, hola
Что там Грохув, братья, привет,
Co tam na Woli, Pięć! Gibalak!
Что там на Воле, Пять! Гибалак!
Chyba kogoś pominąłem, to nieładnie, aa
Кажется, кого-то пропустил, это некрасиво, аа
Zbijemy pionę w cztery oczy kiedy wpadnie na na
Выпьем на брудершафт, когда заглянет на на
Nananana
Нананана
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
O nie, Kamil mnie zabije jak nie pozdrowię Żoliborza (Żoliborza!)
О нет, Камил меня убьёт, если не поприветствую Жолибож (Жолибож!)
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
Bemowo, co tam?
Бемово, как дела?
Wyględów, Wyględów (he-ej)
Выглядув, Выглядув (эй-эй)
Wyględów, Wyględóóów
Выглядув, Выглядууув
(...) Pragę na Instagramie
(...) Прагу в Инстаграме
Pani Edyta, Maciek
Пани Эдита, Мачек
Darek, Konrad
Дарек, Конрад
Reginka, Gosia, Andrzej(...)
Регинка, Гося, Анджей(...)
Beata, Sebastian, DJ Panda (...)
Беата, Себастьян, DJ Панда (...)
Ceubina, Krzysiu, Żółw (...)
Цеубина, Кшисю, Жёлв (...)
Pani Ewa, Bon Appetit mmm! (...)
Пани Эва, Bon Appetit ммм! (...)
Babcia, cała rodzina
Бабушка, вся семья
Panu od parkingu, któremu znowu wiszę za (...)
Мужику с парковки, которому я опять должен за (...)
Staszek z drugiej strony
Сташек с другой стороны
Na co dzień z Kolumbii
На каждый день из Колумбии
Dziadek Staszaka R.I.P
Дедушка Сташака R.I.P
Władysław Bartoszewski
Владислав Бартошевский
Wyględów boys!
Выглядув, парни!





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt, Michal Tomaszczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.