Ten Typ Mes - Wyjdź z czołgu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ten Typ Mes - Wyjdź z czołgu




Lśniący Mercedes, pancerna E - Klasa
Блестящий Mercedes, бронированный E-класс
Zmieniają się kolory, lecz nie zestaw zasad
Меняются цвета, но не набор правил
Warszawski taksówkarz walczy w czołgu z gwiazdą
Варшавский таксист сражается в танке со звездой
Dostojnie mija tych, co postawili na jazgot
Достойно проходит мимо тех, кто поставил на джазгот
Ziiiiiiiium! Dziś wjechaliśmy w milionowy wertep
Зииииииий! Сегодня мы въехали в миллионный вертеп
Więc piszę odę do mojego ziomka, który jest cierpem
Итак, я пишу оду своему приятелю, который является терпением
Żbiku, którą to zimę jeździsz ty i Mes
Дикая кошка, на которой зимой ездят вы и МЧС
Dając cynę jak nocą żyje haj lajf i margines?
Как ночью живет хадж Лайф и маржа?
Pijany Arab wyturlał się z hotelu wprost do ciebie
Пьяный араб выкатился из отеля прямо к тебе
Zawiozłeś go w wiadomej potrzebie
Ты отвез его в известную нужду.
Zrobiliście tour de pod-Varsovie, burdel, dom, stado dziw
Вы сделали Тур де под-Варсови, бордель, дом, стая странностей
Wrócił szczęśliwy, choć ledwie żyw
Он вернулся счастливым, хотя и едва живым
Choć takie strzały nie trafiają się często
Хотя такие выстрелы попадаются не часто
Parę patoli w jedną noc wspomnieć z łezką
Пару патолов за одну ночь помянуть слезой
W oku miło, komu było dane trafić nygusa ten jest siłą
В глаз приятно, кому было дано ударить нигуса это сила
Lecz pomińmy tamte czasy, *proszę,* kogut wyłącz
Но давайте пропустим те времена, * пожалуйста, * петух выключите
Ref
Ref
Wyjdź z czołgu
Выход из танка
Zanim wrośniesz w siedzenie, puścisz korzenie
Прежде чем врасти в сиденье, пусти корни
Czasem
Время
Wyjdź z czołgu
Выход из танка
Wiem, że licznik bije, lecz nim komicznie utyjesz
Я знаю, что счетчик бьется, но до того, как ты будешь комично толстеть
Lepiej
Лучше
Wyjdź z czołgu
Выход из танка
Niech się ten pieniądz przyda, wszak jest by go wydać, więc
Пусть эти деньги пригодятся, ведь их можно потратить, так что
Wyjdź z czołgu
Выход из танка
A ja najebkę docenię, więc odpuść zlecenie
И я ценю это дерьмо, так что забудь о заказе.
Stary
Старый
Hustler z Mokotowa, to jak tytuł docenta
Хастлер из Мокотова, это как звание доцента
Nie jak ci nowi taksówkarze co jeżdżą w krótkich spodenkach
Не как те новые таксисты, которые ездят в шортах
Nauczyłeś mnie paru rzeczy jak przeżyć
Ты научил меня некоторым вещам, как выжить
W stylu: mieć mniejsze mieszkanie, a nie wielki kredyt
Стиль: иметь меньшую квартиру, а не большой кредит
Reżim swojej roboty trzymać, fart czy niefart
Режим вашего робота держать, фарт или фарт
To ważne, bo i taksówkarz i raper nie ma szefa
Это важно, потому что и таксист, и рэпер не имеют босса
Wozisz ludzi, ja im śpiewam piosenki
Ты возишь людей, я пою им песни.
Kiedy płacą, mamy za co złe nastroje tępić
Когда они платят, у нас есть за что плохое настроение Тепик
Śmiechy z tych co uciekają od żon do taxi
Смеются над теми, кто убегает от жен в такси
Żony ich męczą, więc czas w taxi tłuką maxi
Жены мучают их, поэтому время в такси стучат макси
I z psów, co zamienili szklankę na kogut z logo korpo
И из собак, что они обменяли стакан на петух с логотипом korpo
Pieszczotliwie zwąc ich ormo, jesteś moją mordą
Ласково называя их Ормо, ты моя морда
Lecz zdziwiłem się, licząc: *masz czterdziestkę*
Но я удивился, посчитав :* тебе сорок*
Nie opiłeś tych urodzin, nie zrobiłeś siesty
Ты не опил этот день рождения, ты не сделал сиесту
Wysiadasz z czołgu tylko gdy korzystasz z myjni ręcznej
Вы выходите из танка только при использовании автомойки
Zaproszenie na flaszkę, asie, przyjmij wreszcie
Приглашение на фляжку, Эйси, прими наконец
Ref
Ref
Ten kto przyjrzy się okładce mojej pierwszej solówki
Тот, кто посмотрит на обложку моего первого Соло
Zauważy, że nie od wczoraj mamy się za kumpli
Он заметит, что со вчерашнего дня мы не друзья.
Trasa, jak we mnie tych cząsteczek alkoholu
Маршрут, как во мне эти молекулы алкоголя
Że drogo? Co ty, droższe taksówki choćby w Opolu
Что дорого? Что вы, более дорогие такси хотя бы в Ополе





Writer(s): Sherlock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.