Ten Typ Mes - Zawsze mogę liczyć na - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ten Typ Mes - Zawsze mogę liczyć na




Zawsze mogę liczyć na
I Can Always Count On
Więc idę do tych ludzi, zapraszali na dwudziestą
So I go to these people, they invited me at eight
To mógł być mroźny grudzień, może się spóźniłem przez to
It could've been a freezing December, maybe I was late because of that
A może modny blue jeans zaburzał mi dress code?
Or maybe my trendy blue jeans messed up the dress code?
Punktualnie? o dedlajnie? to się stawia, (krzesło)
On time? About deadlines? You just put it down (the chair)
I wszyscy palą, ja nie lubię, alko mi oazą
And everyone's smoking, I don't like it, alcohol is my oasis
Czy przelać piwo, czy to kufel, czy to jednak wazon?
Should I pour beer, is it a mug, or is it a vase after all?
I mi nieswojo, bo tu może trzy osoby znam
And I feel awkward, because I might know three people here
Na czym byłeś w kinie, pytam się by się z ciszy wyrwać ram
What did you see at the cinema, I ask to escape the silence
Bajerka jakoś się oliwi
The conversation somehow gets oiled up
Tematyka taka lewa, że ci z prawa niemal słyszą jidysz (mazel tov)
The topic is so left-wing that those on the right almost hear Yiddish (mazel tov)
Wtedy dostrzegam osobnika
Then I notice this guy
Milczy, lecz tak milczy, że w spojrzeniach wilczych posąg sika
He's silent, but so silent, that in his wolfish gaze, a statue pisses itself
Ten cwany borsuk tylko czeka coś palnę
This sly badger is just waiting for me to blurt something out
I w końcu pałam, w czymś się mylę (pałam?), niefajnie
And finally, I burst out, I'm wrong about something (burst out?), not cool
Znad swego torsu coś wysyła minimalnie
From above his torso, he sends something minimally
To jest taki mini uśmiech, ale wiem że on jest dla mnie
It's such a mini smile, but I know it's for me
Borsucza morda nic nie wyborsuczy wprost
The badger's face won't blurt anything out directly
Aluzyjnie będzie kluczyć, będzie z tego post
He'll allude, he'll be cryptic, there will be a post about it
Spod jego powiek zaciąganych jak napletek
From under his eyelids, pulled like a foreskin
Leci hejtu powiew w eter iiii mnie później trafi rykoszetem
A gust of hate flies into the ether and iii I'll get hit by a ricochet later
Zawsze mo
I can al
Mogę li
I can co
Mogę czyć
I can unt
Mogę na
I can on
Wściekłą bitch
An angry bitch
Króla min
The king of faces
Wyniosłych min
Haughty faces
I mistrza dat
And the master of dates
Gdzie nie pójdę znajdą się
Wherever I go, they'll be there
A jeśli nie to wtedy sam
And if not, then I myself
Mieszam z gównem cały burdel
I'll stir the whole mess with shit
Bo wyschnie Wisła, gdy wyschnie jad
Because the Vistula will dry up when the venom dries up
I mówię, że nie oglądałem "Jestem bogiem"
And I say I haven't seen "8 Mile"
Ale "Ósma mila" spoko, w ogóle nie jestem wrogiem
But "8 Mile" is cool, I'm not an enemy at all
Film to *wiesz*, sporo pracy, pracę cenię samą w sobie
Film is *you know*, a lot of work, I appreciate work itself
Także żółci nawet półcień tu nie padnie w kogiel mogiel
So not even a half-shade of yellow will fall into the mishmash here
(Wtem dołącza się ona, nie to że spięta
(Suddenly she joins in, not that she's tense
Czyjaś spokojna żona lecz jakże zawzięta)
Someone's calm wife, but oh so determined)
Zobacz Piotr, jaka hot pani miła i bystra
Look, Peter, what a hot lady, nice and bright
A jej mąż chociaż młot, on jej pisał magistra
And her husband, even though he's a hammer, he wrote her master's thesis
Mówi, ta? nie uwierzysz, właśnie czyta poradnik
He says, really? You won't believe it, she's just reading a guide
Każde słowo jak w pacierzu, łyka, we łbie ma trawnik
Every word like in a prayer, she swallows, she has a lawn in her head
A jej siorka jest w Anglii, lecz angielski ma żadny
And her sister is in England, but her English is non-existent
I jej córka szcza w majtki, chociaż roczek już czwarty
And her daughter pees in her panties, even though she's already four years old
Hold up! Wait a minute! hold up, girl
Hold up! Wait a minute! Hold up, girl
Zawstydzasz nawet blondynę z "My Name is Earl"
You embarrass even that blonde from "My Name is Earl"
Nienawidzisz kobiet, siebie przez to rozgrzeszasz?
You hate women, is that how you absolve yourself?
Ale ja nic do nich nie mam, (damn) mnie w to nie mieszaj
But I have nothing against them, (damn) don't drag me into this
Zawsze mo
I can al
Mogę li
I can co
Mogę czyć
I can unt
Mogę na
I can on
Wściekłą bitch
An angry bitch
Króla min
The king of faces
Wyniosłych min
Haughty faces
I mistrza dat
And the master of dates
Gdzie nie pójdę znajdą się
Wherever I go, they'll be there
A jeśli nie to wtedy sam
And if not, then I myself
Mieszam z gównem cały burdel
I'll stir the whole mess with shit
Bo wyschnie Wisła, gdy wyschnie jad
Because the Vistula will dry up when the venom dries up
Zawsze mogę liczyć na
I can always count on
Zawsze mogę liczyć na
I can always count on
Święta trójca na imprezie każdej większej musi być
The holy trinity must be at every bigger party
Chcę do kibla, ale w kiblu jeden z drugim kruszy syf
I want to go to the toilet, but in the toilet one of them is crushing crap
Panowie, mówię, luz, miejsca dużo, ja siknę
Gentlemen, I say, relax, there's plenty of room, I'll just pee
Choć słabo sikam przy ludziach, bywa że i zastygnę
Although I pee poorly in front of people, sometimes I even freeze
Myję ręce we wannie, a chłopaki już na mnie
I wash my hands in the bathtub, and the guys are already on me
Będą pytać dosadnie, "jak ty myślisz, kto kradnie?
They'll ask bluntly, "who do you think is stealing?
Kto wprowadzał do Polski swych agentów centurie?"
Who brought centuries of their agents into Poland?"
Fajne słowo centuria, nie wiem, może ci z kurii?
Centuria is a cool word, I don't know, maybe those from the curia?
"Bój się boga, typie, chyba nie chcesz nas wkurwić?
"Fear God, dude, you don't want to piss us off, do you?
Dobrze wiesz z czyjego nadania zadanie ma burmistrz"
You know very well from whose authority the mayor has his task"
Bez pojęcia, wiem że właśnie nudzi mnie Polak
No idea, I know that the Pole is boring me right now
Jak tak kochasz to zajęcie to mentalnie wyjdź z przedszkola
If you love this occupation so much, then mentally get out of kindergarten
I ten kibel i te nosy i w teorii niezły orient
And this toilet and these noses and in theory a good orientation
Zamień na coś serio i się zapisz na historię
Trade it for something serious and sign up for history
Jak wchłoniesz tyle książek, że do ksywy .pdf
When you absorb so many books that your nickname becomes .pdf
Wtedy ja cię mordo dorwę i naćpany wcisnę blef
Then, dude, I'll catch you and, high, I'll push a bluff
Zawsze mo
I can al
Mogę li
I can co
Mogę czyć
I can unt
Mogę na
I can on
Wściekłą bitch
An angry bitch
Króla min
The king of faces
Wyniosłych min
Haughty faces
I mistrza dat
And the master of dates
Gdzie nie pójdę znajdą się
Wherever I go, they'll be there
A jeśli nie to wtedy sam
And if not, then I myself
Mieszam z gównem cały burdel
I'll stir the whole mess with shit
Bo wyschnie Wisła, gdy wyschnie jad
Because the Vistula will dry up when the venom dries up





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt, Michal Tomaszczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.