Ten Typ Mes - Żywioły - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ten Typ Mes - Żywioły




Żywioły
Elements
Ludzie w moim mieście walczą z żywiołem
The people in my city are battling the elements,
I nie ma nudy, życie jest wesołe
No room for boredom, life is full of merriment.
Żywiołów cztery mamy tu co najmniej
We've got at least four elements here,
I fajnie, jest więcej jaj, mniej zwyczajnie
More fun, more surprises, less ordinary, my dear.
Ta młoda dama czuje się okropnie
This young lady feels awful inside,
Jej chłop jest majętny i działa roztropnie
Her man is wealthy and acts with pride.
Nie umie jej dotykać jednak, a gdy już dotknie
He can't touch her right, and when he does,
Jej spodni pot nie zalewa ani nic wogle
Her pants stay dry, no sweat, no fuss.
I cały dzień, choć zrobiło się chłodniej
All day long, even as it gets colder,
Ta dama walczy ze swoim wewnętrznym ogniem
She fights her inner fire, growing bolder.
Ktoś by do ognia mógł się odnieść i od niej
Someone could connect to her flame and desire,
Uzyskać płomienne konfiguracje podniet
Find fiery configurations of pleasure to acquire.
Lecz jest lojalna, więc gorący żywioł
But she's loyal, so the hot element,
Spala opala i ze skupieniem podrywa
Burns and tans her, fueling discontent.
I co dzień haruje jak strażak
She works hard every day like a fireman,
Choć w jej naturze jest raczej pożar wytwarzać
Though her nature is to start fires, not fan them.
Ref.:
Chorus:
Ooooooo
Ooooooo
Nasze dni tym są, walką my kontra żywioł łołoło
Our days are like this, us versus the elements, oh-oh-oh
Moc natury jest większa, niż w reklamach soku
Nature's power is greater than in juice commercials,
Kłopotu dostarcza ciecz, nie tylko ta z obłoków
Liquids cause trouble, not just those from the sky's portals.
Od dni dziecięcych po lata męstwa
From childhood days to the years of manhood's prime,
Walczysz tu z żywiołem wodo(lejstwa)
You fight the element of water (and wasted time).
Wiedza, cóż, może smakować jak słodycz
Knowledge, well, it could taste like sweet candy,
Ale w polskiej szkole zwykle ma smak wody
But in Polish schools, it usually tastes bland, you see.
Radio, telewizja, jedno dno
Radio, television, all the same old story,
Bo szczypta witamin na wiadro h2o
A pinch of vitamins in a bucket of H2O, oh so boring.
To proporcje, zresztą czytaj to dosłownie
Those are the proportions, read it literally,
I nie płać za nią, gdy w kranie masz za drobne
And don't pay for it when you have it for pennies, readily.
Nudne laski, nudne maski, w nich goście nudni
Boring girls, boring masks, and the guys inside them are bland,
Leją wodę jak z pękniętej studni
They pour water like a broken well, I can't stand.
Wisła tu przybiera pomału, ale mimo wałów
The Vistula rises slowly, but despite the embankments,
Tam skąd całość wydobywa się chaos
Chaos emerges from where it all emanates.
I wodór z tlenem gwałcą Cię w ucho
Hydrogen and oxygen violate your ears with their sound,
I wolałbyś usłyszeć łamanych kości gruchot
You'd rather hear the crunch of broken bones on the ground.
Ooooooo
Ooooooo
Nasze dni tym są, walką my kontra żywioł łołoło
Our days are like this, us versus the elements, oh-oh-oh
Ooooooo
Ooooooo
Nasze dni tym są, walką my kontra żywioł łołoło
Our days are like this, us versus the elements, oh-oh-oh
Ziemia - droga, wiatr Cię wypiździ
Earth - the road, the wind will blow you away,
O tym tutaj wiedzą wszyscy
Everyone here knows it, come what may.
Jeźdźcy apokalipsy mają dresy i tipsy
The horsemen of the apocalypse wear tracksuits and fake nails,
Każdy Ci chętnie żywot uprzykrzy
Everyone's eager to make your life a living hell.
Solą tej ziemi jest akt własności
The salt of this earth is the act of ownership,
Jak nie kredyt 30 lat i podpis
If not a mortgage - 30 years and a signature slip.
Jeśli jesteś z gór i kochałeś wiatr
If you're from the mountains and loved the wind's embrace,
Tutaj wiatr pachnie jak Mały Fiat
Here the wind smells like a small Fiat, out of place.
Kocham to miasto, pieprzony Żoliborz
I love this city, damn Żoliborz,
Ogień wygasły i ulewę za szybą
The fire extinguished and the downpour pours.
Muranów z parkietem z poległych Żydów
Muranów with its parquet floor made of fallen Jews,
Napisy na murach, za które się wstydzę
Graffiti on the walls that make me feel the blues.
Puste place zabaw i przepełnione szkoły
Empty playgrounds and overcrowded schools,
Każdego, kto zmaga się z jakimś żywiołem
Everyone struggling with some element, breaking the rules.
Ogień, woda, ziemia, wicher, coś jeszcze
Fire, water, earth, wind, and something more,
Upadek wieszcze, upadek wieszcze
I predict a downfall, a downfall at the core.
Każdy As i Dama pik
Every Ace and Queen of Spades,
Chcą tego bytu złamać szyfr
Wants to break the code of existence's charades.
I gdy przed byt wstawicie od
And when you put "od" before "byt",
Skumacie, prosty jest żywiołów kod
You'll understand, the elements' code is quite simple, it's a hit.
I pośród tych sejsmicznych drgań
And amidst these seismic tremors and shakes,
Życie to dziwka lub jak wolisz drań
Life is a bitch or a bastard, for goodness sakes.
Lecz uśmiech na twarzy do dzisiaj mam
But I still have a smile on my face today,
Chodź zostanę sam, zostanę sam
Even if I'm left alone, come what may.





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt, Witold Marek Czamara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.