Ten Years After - Victim of Circumstance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ten Years After - Victim of Circumstance




Victim of Circumstance
Жертва обстоятельств
This world is driving me crazy.
Этот мир сводит меня с ума, милая.
Things goin′ on make me mad.
То, что происходит, бесит меня.
Waiting in the dole queue for money to come down.
Стою в очереди за пособием, жду подачки.
No wonder this boy turned bad.
Неудивительно, что я связался с дурной компанией.
I'm gonna write my M. P.
Я напишу своему депутату,
Say what the fuck′s goin on,
Спрошу, какого чёрта творится,
All my life I'm runnin' on empty,
Всю свою жизнь я живу впроголодь,
Watchin′ everybody else have fun.
Смотрю, как все остальные веселятся.
I′m a victim of circumstance, a victim of circumstance.
Я жертва обстоятельств, жертва обстоятельств.
This boy never ever stood a chance, I'm a victim of circumstance,
У этого парня никогда не было шанса, я жертва обстоятельств,
Whoa - yea!
Ох - да!
See the big fat rich man in his Rolls - Royce;
Видишь толстого богача в своем Роллс-Ройсе?
Squeaky clean kids by his side.
Рядом с ним чистенькие детишки.
I get the shit, they get the chances.
Мне достается дерьмо, им - возможности.
I get to walk, they get to ride.
Мне ходить пешком, им ездить.
You know I′m your problem boy,
Знаешь, я твой проблемный парень,
I never even stood a chance.
У меня даже не было шанса.
Pent up frustrations runnin' inside me now,
Сдерживаемая ярость кипит во мне,
I′m a victim of circumstance.
Я жертва обстоятельств.
I'm a victim of circumstance, a victim of circumstance.
Я жертва обстоятельств, жертва обстоятельств.
This boy never ever stood a chance, I′m a victim of circumstance, ow!
У этого парня никогда не было шанса, я жертва обстоятельств, ох!
What you doin' for the workers?
Что вы делаете для рабочих?
What you doin' for the unemployed?
Что вы делаете для безработных?
Keep dishin′ out money for all those jerkers,
Продолжаете раздавать деньги всем этим придуркам,
Can′y say I'm over-joyed.
Не могу сказать, что я в восторге.
So don′t mess with my life,
Так что не лезьте в мою жизнь,
I've had to scrape and fight.
Мне приходилось драться и выживать.
Just give me some hope it′s gonna get better,
Просто дайте мне надежду, что все наладится,
Maybe I can sleep at night.
Может быть, тогда я смогу спать по ночам.
I'm a victim of circumstance, a victim of circumstance.
Я жертва обстоятельств, жертва обстоятельств.
This boy never ever stood a chance, I′m a victim of circumstance,
У этого парня никогда не было шанса, я жертва обстоятельств,
Ow! Victim of circumstance, victim of circumstance,
Ох! Жертва обстоятельств, жертва обстоятельств,
This boy never ever stood a chance. Ah!
У этого парня никогда не было шанса. Ах!





Writer(s): Alvin Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.