Tengo John feat. Prince Waly - Cityzen Spleen - traduction des paroles en anglais

Cityzen Spleen - Prince Waly , Tengo John traduction en anglais




Cityzen Spleen
Cityzen Spleen
Toujours les mêmes enseignes,
Always the same signs,
Toujours les mêmes panneaux lumineux
Always the same illuminated signs
La ville s′abandonne au plus vicieux, ouais,
The city surrenders to the most vicious, yeah,
T'en apprends plus quand tu te rapproches du milieu
You learn more when you get closer to the middle
Putain quand est-c′que j'me casse d'ici?
Damn, when am I getting out of here?
J′tafferai pas jusqu′à la calvitie (jamais)
I won't work myself to baldness (never)
Le stress, la fatigue y participent, faut que j'décale d′ici,
Stress, fatigue are all part of it, I have to get out of here,
J'ai pas ma place ici
I don't belong here
La vie m′a déçue, m'a blessé, je n′supporte plus d'être stressé
Life has disappointed me, hurt me, I can't stand being stressed anymore
Je n'supporte plus d′être oppressé par les désillusions et les décès
I can't stand being oppressed by disillusionment and death anymore
J′suis plus qu'un solitaire, ordinaire
I'm more than just a solitary, ordinary guy
Aussi fier qu′un coq personne est solitaire
As proud as a rooster where no one is solitary
J'vois tout comme un film en noir et blanc,
I see everything like a black and white movie,
Je dramatise trop et c′est malaisant
I dramatize too much and it's awkward
J'sais que j′prends les choses bien trop au sérieux,
I know I take things way too seriously,
J'aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Mais malheureusement, j'reste méfiant, le regard défiant et déviant
But unfortunately, I remain wary, my gaze defiant and deviant
J′le dis pas à mauvais escient mais vos sujets d′discussions sont très chiants
I don't mean to be rude, but your topics of conversation are very lame
Est-c'que c′est d'ma faute si vous m′ennuyez?
Is it my fault if you're bored?
Bien plus qu'un temps pluvieux en juillet
Much more than rainy weather in July
Alors que mon bonheur s′enfuyait et cela sans bruit,
While my happiness was fleeing silently,
Le temps mes larmes essuyait
Time wiped away my tears
La parano me ronge comme des piranhas,
Paranoia gnaws at me like piranhas,
Contradictoire tel un pompier pyromane
Contradictory like a pyromaniac fireman
J'espérais stopper la spirale, mais l'autre côté m′aspira
I hoped to stop the spiral, but the other side sucked me in
Celui qui me pousse à l′auto-destruction,
The one that pushes me to self-destruction,
Boxe mon plexus et n'écoute que mes pulsions
Boxes my plexus and only listens to my impulses
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux,
I know I take things way too seriously,
J′aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j'suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux,
I know I take things way too seriously,
J'aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j′suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux,
I know I take things way too seriously,
J′aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j'suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux,
I know I take things way too seriously,
J′aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j'suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
La vie est un film en noir et blanc
Life is a black and white movie
J'dramatise trop et c′est malaisant
I dramatize too much and it's awkward
La vie est un film en noir et blanc,
Life is a black and white movie
J′dramatise trop et c'est malaisant
I dramatize too much and it's awkward
T′as entendu mon nom dans la messe,
You heard my name in the mass,
T'as entendu mon son dans la caisse
You heard my sound in the car
La nuit, les billets sont polycolorés, l′dealer est dans la sess
At night, the bills are multicolored, the dealer is in the session
Ici, les chiens nous sont muselés, tu joues les bouffons, amuse-les
Here, the dogs are muzzled, you play the clowns, amuse them
Ils se promènent dans la ville, ils font du bruit mais ils ont la laisse
They walk around the city, they make noise but they are on a leash
Un peu plus loin, y'a les poupées, tu ne pourras pas les louper
A little further on, there are the dolls, you won't be able to miss them
Le malin, tu as écouté, le fruit défendu est goûté
The evil one, you listened, the forbidden fruit is tasted
Son amour, elle l′a noyé dans la drogue, elle se voyait dans la mode
Her love, she drowned it in drugs, she saw herself in fashion
Mais le scénario a changé, le happy end, on a coupé
But the scenario has changed, the happy ending, we cut it off
Everyday, j'suis dans ma ville, seigneur, j'suis dans la file
Everyday, I'm in my city, lord, I'm in line
Patiemment, j′attends mon heure, j′vois mon dossier dans la pile
Patiently, I wait for my time, I see my file in the pile
En attendant, j'fais mes oignons, pour ma maman, j′fais du pognon
In the meantime, I'm working my butt off, for my mom, I'm making money
J'suis le bébé qu′on a retrouvé dans un panier sur le Nil
I'm the baby that was found in a basket on the Nile
Entre les keufs et les drogués, y'a d′la lumière comme à Kobe
Between the cops and the junkies, there's light like Kobe
Sur les panneaux lumineux, y'a des images qu'on a collé
On the illuminated signs, there are images that we pasted
Sur le téléphone du client, y′a des messages qu′on a codé
On the client's phone, there are messages that we coded
Sur le boulevard de la mort, y'a des mères qui ont accolés
On death boulevard, there are mothers who have joined together
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux,
I know I take things way too seriously,
J′aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j'suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux
I know I take things way too seriously,
J'aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j′suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux
I know I take things way too seriously,
J′aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j'suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)
J′sais que j'prends les choses bien trop au sérieux
I know I take things way too seriously,
J′aimerais être plus posé, proposer mieux
I'd like to be more laid back, offer better things
Ma vie est un éternel saut périlleux (j'suis trop sérieux)
My life is an eternal perilous leap (I'm too serious)





Writer(s): Lasmoul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.