Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cityzen Spleen
Cityzen Spleen
Toujours
les
mêmes
enseignes,
Always
the
same
signs,
Toujours
les
mêmes
panneaux
lumineux
Always
the
same
illuminated
signs
La
ville
s′abandonne
au
plus
vicieux,
ouais,
The
city
surrenders
to
the
most
vicious,
yeah,
T'en
apprends
plus
quand
tu
te
rapproches
du
milieu
You
learn
more
when
you
get
closer
to
the
middle
Putain
quand
est-c′que
j'me
casse
d'ici?
Damn,
when
am
I
getting
out
of
here?
J′tafferai
pas
jusqu′à
la
calvitie
(jamais)
I
won't
work
myself
to
baldness
(never)
Le
stress,
la
fatigue
y
participent,
faut
que
j'décale
d′ici,
Stress,
fatigue
are
all
part
of
it,
I
have
to
get
out
of
here,
J'ai
pas
ma
place
ici
I
don't
belong
here
La
vie
m′a
déçue,
m'a
blessé,
je
n′supporte
plus
d'être
stressé
Life
has
disappointed
me,
hurt
me,
I
can't
stand
being
stressed
anymore
Je
n'supporte
plus
d′être
oppressé
par
les
désillusions
et
les
décès
I
can't
stand
being
oppressed
by
disillusionment
and
death
anymore
J′suis
plus
qu'un
solitaire,
ordinaire
I'm
more
than
just
a
solitary,
ordinary
guy
Aussi
fier
qu′un
coq
où
personne
est
solitaire
As
proud
as
a
rooster
where
no
one
is
solitary
J'vois
tout
comme
un
film
en
noir
et
blanc,
I
see
everything
like
a
black
and
white
movie,
Je
dramatise
trop
et
c′est
malaisant
I
dramatize
too
much
and
it's
awkward
J'sais
que
j′prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux,
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J'aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Mais
malheureusement,
j'reste
méfiant,
le
regard
défiant
et
déviant
But
unfortunately,
I
remain
wary,
my
gaze
defiant
and
deviant
J′le
dis
pas
à
mauvais
escient
mais
vos
sujets
d′discussions
sont
très
chiants
I
don't
mean
to
be
rude,
but
your
topics
of
conversation
are
very
lame
Est-c'que
c′est
d'ma
faute
si
vous
m′ennuyez?
Is
it
my
fault
if
you're
bored?
Bien
plus
qu'un
temps
pluvieux
en
juillet
Much
more
than
rainy
weather
in
July
Alors
que
mon
bonheur
s′enfuyait
et
cela
sans
bruit,
While
my
happiness
was
fleeing
silently,
Le
temps
mes
larmes
essuyait
Time
wiped
away
my
tears
La
parano
me
ronge
comme
des
piranhas,
Paranoia
gnaws
at
me
like
piranhas,
Contradictoire
tel
un
pompier
pyromane
Contradictory
like
a
pyromaniac
fireman
J'espérais
stopper
la
spirale,
mais
l'autre
côté
m′aspira
I
hoped
to
stop
the
spiral,
but
the
other
side
sucked
me
in
Celui
qui
me
pousse
à
l′auto-destruction,
The
one
that
pushes
me
to
self-destruction,
Boxe
mon
plexus
et
n'écoute
que
mes
pulsions
Boxes
my
plexus
and
only
listens
to
my
impulses
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux,
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J′aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j'suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux,
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J'aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j′suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux,
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J′aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j'suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux,
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J′aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j'suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
La
vie
est
un
film
en
noir
et
blanc
Life
is
a
black
and
white
movie
J'dramatise
trop
et
c′est
malaisant
I
dramatize
too
much
and
it's
awkward
La
vie
est
un
film
en
noir
et
blanc,
Life
is
a
black
and
white
movie
J′dramatise
trop
et
c'est
malaisant
I
dramatize
too
much
and
it's
awkward
T′as
entendu
mon
nom
dans
la
messe,
You
heard
my
name
in
the
mass,
T'as
entendu
mon
son
dans
la
caisse
You
heard
my
sound
in
the
car
La
nuit,
les
billets
sont
polycolorés,
l′dealer
est
dans
la
sess
At
night,
the
bills
are
multicolored,
the
dealer
is
in
the
session
Ici,
les
chiens
nous
sont
muselés,
tu
joues
les
bouffons,
amuse-les
Here,
the
dogs
are
muzzled,
you
play
the
clowns,
amuse
them
Ils
se
promènent
dans
la
ville,
ils
font
du
bruit
mais
ils
ont
la
laisse
They
walk
around
the
city,
they
make
noise
but
they
are
on
a
leash
Un
peu
plus
loin,
y'a
les
poupées,
tu
ne
pourras
pas
les
louper
A
little
further
on,
there
are
the
dolls,
you
won't
be
able
to
miss
them
Le
malin,
tu
as
écouté,
le
fruit
défendu
est
goûté
The
evil
one,
you
listened,
the
forbidden
fruit
is
tasted
Son
amour,
elle
l′a
noyé
dans
la
drogue,
elle
se
voyait
dans
la
mode
Her
love,
she
drowned
it
in
drugs,
she
saw
herself
in
fashion
Mais
le
scénario
a
changé,
le
happy
end,
on
a
coupé
But
the
scenario
has
changed,
the
happy
ending,
we
cut
it
off
Everyday,
j'suis
dans
ma
ville,
seigneur,
j'suis
dans
la
file
Everyday,
I'm
in
my
city,
lord,
I'm
in
line
Patiemment,
j′attends
mon
heure,
j′vois
mon
dossier
dans
la
pile
Patiently,
I
wait
for
my
time,
I
see
my
file
in
the
pile
En
attendant,
j'fais
mes
oignons,
pour
ma
maman,
j′fais
du
pognon
In
the
meantime,
I'm
working
my
butt
off,
for
my
mom,
I'm
making
money
J'suis
le
bébé
qu′on
a
retrouvé
dans
un
panier
sur
le
Nil
I'm
the
baby
that
was
found
in
a
basket
on
the
Nile
Entre
les
keufs
et
les
drogués,
y'a
d′la
lumière
comme
à
Kobe
Between
the
cops
and
the
junkies,
there's
light
like
Kobe
Sur
les
panneaux
lumineux,
y'a
des
images
qu'on
a
collé
On
the
illuminated
signs,
there
are
images
that
we
pasted
Sur
le
téléphone
du
client,
y′a
des
messages
qu′on
a
codé
On
the
client's
phone,
there
are
messages
that
we
coded
Sur
le
boulevard
de
la
mort,
y'a
des
mères
qui
ont
accolés
On
death
boulevard,
there
are
mothers
who
have
joined
together
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux,
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J′aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j'suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J'aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j′suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J′aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j'suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
J′sais
que
j'prends
les
choses
bien
trop
au
sérieux
I
know
I
take
things
way
too
seriously,
J′aimerais
être
plus
posé,
proposer
mieux
I'd
like
to
be
more
laid
back,
offer
better
things
Ma
vie
est
un
éternel
saut
périlleux
(j'suis
trop
sérieux)
My
life
is
an
eternal
perilous
leap
(I'm
too
serious)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lasmoul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.