Tennessee Ernie Ford - I Gave My Love a Cherry - traduction des paroles en allemand




I Gave My Love a Cherry
Ich gab meiner Liebsten eine Kirsche
I gave my love a cherry that has no stone,
Ich gab meiner Liebsten eine Kirsche ohne Stein,
I gave my love a chicken that has no bone,
Ich gab meiner Liebsten ein Huhn ohne Knochen,
I gave my love a ring that has no end,
Ich gab meiner Liebsten einen Ring ohne Ende,
I gave my love a baby with no cryin'.
Ich gab meiner Liebsten ein Baby, das nicht weint.
How can there be a cherry that has no stone?
Wie kann es eine Kirsche ohne Stein geben?
How can there be a chicken that has no bone?
Wie kann es ein Huhn ohne Knochen geben?
How can there be a ring that has no end?
Wie kann es einen Ring ohne Ende geben?
How can there be a baby with no cryin'?
Wie kann es ein Baby geben, das nicht weint?
A cherry, when it's blooming, it has no stone,
Eine Kirsche, wenn sie blüht, hat keinen Stein,
A chicken when it's pipping, it has no bone,
Ein Huhn, wenn es schlüpft, hat keine Knochen,
A ring when it's rolling, it has no end,
Ein Ring, wenn er rollt, hat kein Ende,
A baby when it's sleeping, has no cryin'.
Ein Baby, wenn es schläft, weint nicht.





Writer(s): Ernest Ford, Jack Fascinato, Dp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.