Paroles et traduction Tenor - C'est l'enfant qui perd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est l'enfant qui perd
It's the Child Who Loses
Pour
tous
les
orphelins
gamins
oubliés
dans
les
foyers
For
all
the
orphaned
kids
forgotten
in
homes
Enfants
d'la
DASS
ou
qu'vous
soyez
Children
of
the
DASS,
wherever
you
are
Fugueurs
tous
ceux
qu'la
vie
a
mal
mené
Runaways,
all
those
whom
life
has
mistreated
Courage
demain
sera
meilleur
Courage,
tomorrow
will
be
better
Une
mère
peut
gagner
un
divorce
A
mother
can
win
a
divorce
Mais
c'est
I'enfant
qui
perd
But
it's
the
child
who
loses
Normalement
les
parents
vont
ensemble
Normally
parents
go
together
Et
forment
une
paire
And
form
a
pair
Aucune
somme,
aucune
grosse
thune,
No
amount,
no
big
money,
Aucune
pension
alimentaire
No
alimony
Remplacera
un
père
Will
replace
a
father
Un
père
peut
gagner
un
divorce
A
father
can
win
a
divorce
Mais
c'est
l'enfant
qui
perd
But
it's
the
child
who
loses
Normalement
les
parents
vont
ensemble
Normally
parents
go
together
Et
forment
une
paire
And
form
a
pair
Aucune
somme,
aucune
grosse
thune,
No
amount,
no
big
money,
Aucune
pension
alimentaire
No
alimony
Remplacera
une
mère
Will
replace
a
mother
Enfance
heureuse
menacée,
parents
lassés,
Happy
childhood
threatened,
parents
tired,
Le
temps
où
ils
s'enlaçaient
est
passé
The
time
when
they
embraced
is
gone
Des
mois
s'en
s'embrasser,
régulièrement
d'la
vaisselle
cassée
Months
without
kissing,
regularly
broken
dishes
Longtemps
sans
converser,
envie
d'tracer,
déplacer
A
long
time
without
talking,
wanting
to
leave,
to
move
Rêver
d'cesser
d'verser
des
larmes
sur
son
sort
Dreaming
of
stopping
shedding
tears
over
one's
fate
Effacer
tout
ça,
partir
loin
s'en
sortir
Erasing
it
all,
leaving
far
away
to
get
out
Amortir
le
choc,
réfléchir
avant
de
s'recaser
avec
quelqu'un
d'autre
Cushioning
the
shock,
thinking
before
settling
down
with
someone
else
Avoir
d
'autres
buts
dans
la
vie
qu'la
Having
other
goals
in
life
than
Bague
au
doigt
et
l'ambiance
love
boat
The
ring
on
the
finger
and
the
love
boat
atmosphere
L'amour
c'était
hier
aujourd'hui
c'est
la
guerre,
kramer
contre
Kramer
Love
was
yesterday,
today
it's
war,
Kramer
vs.
Kramer
Propos
amèrs,
si
on
est
plus
ensemble
c'est
d'la
faute
de
ta
mère
Bitter
words,
if
we're
not
together
anymore,
it's
your
mother's
fault
Ella
dira
qu'j'oubliais
toujours
ton
anniversaire
She'll
say
I
always
forgot
your
birthday
Et
qu'mon
salaire
passait
dans
la
bière
And
that
my
salary
went
into
beer
Qu'j'étais
un
salaud
mais
tout
ça
c'est
faux
That
I
was
a
jerk,
but
all
that
is
false
Pour
être
sincère
j'étais
un
super
père
To
be
honest,
I
was
a
super
dad
Du
style
celui
qui
fait
la
vaisselle
The
kind
who
does
the
dishes
Descend
les
poubelles,
et
emmène
les
gosses
à
la
maternelle
Takes
out
the
trash,
and
takes
the
kids
to
kindergarten
En
ce
temps
j'croyais
encore
à
l'amour
éternel,
Back
then
I
still
believed
in
eternal
love,
Naïf
J'ai
tout
fait
pour
elle
Naive,
I
did
everything
for
her
Baby-sitting
pendant
qu'madame
faisait
la
belle,
Babysitting
while
madam
was
out
having
fun,
Shopping
avec
ses
copines
Shopping
with
her
friends
J'lui
achetais
toutes
les
sapes
qu'elle
voyait
dans
les
magazines
I
bought
her
all
the
clothes
she
saw
in
magazines
A
croire
que
ça
n'suffisait
pas
et
c'qui
devait
arriver
arriva
Apparently
it
wasn't
enough,
and
what
had
to
happen
happened
Un
jour
fatiguée
de
cette
routine
elles
allèrent
toutes
au
dancing
One
day,
tired
of
this
routine,
they
all
went
to
the
dance
hall
J'ai
mal
chaque
fois
que
j'parle
de
ça
It
hurts
every
time
I
talk
about
it
Enfin
bref
elle
a
rencontré
un
autre
gars
Anyway,
she
met
another
guy
Avec
un
compte
en
banque
bien
gras,
With
a
fat
bank
account,
L'ingrate
a
demandé
l'divorce
The
ungrateful
woman
filed
for
divorce
Elle
qui
m'avait
promis
fidélité
le
jours
de
nos
noces
She
who
had
promised
me
fidelity
on
our
wedding
day
Dans
ma
colère
j'lai
mise
dehors,
le
juge
m
'a
donne
tous
les
torts
In
my
anger
I
kicked
her
out,
the
judge
blamed
me
for
everything
Et
la
je
t'ai
perdu
et
la
tu
m
'as
perdu
And
there
I
lost
you,
and
there
you
lost
me
J'ai
envie
de
te
réveill
er,
I
want
to
wake
you
up,
J'ai
envie
de
te
voir
dormir
à
point
fermé
I
want
to
see
you
sleep
soundly
Envie
d'te
voir
grandir
envie
d'te
voir
jouer,
Want
to
see
you
grow
up,
want
to
see
you
play,
Envie
d'être
présent
à
tes
côtés
Want
to
be
there
by
your
side
Envie
d'te
protéger,
envie
d't'expliquer
Want
to
protect
you,
want
to
explain
to
you
Tout
c'que
j'sais
sur
cette
vie
d
compliquée
Everything
I
know
about
this
complicated
life
Envie
d'responsabilité,
Want
responsibility,
Envia
d'pouvoir
me
r'garder
en
face
Want
to
be
able
to
look
myself
in
the
face
Plus
envie
d'être
caché
No
longer
want
to
be
hidden
Sur
l'trottoir
d'en
face
On
the
sidewalk
across
the
street
à
t'observer
Watching
you
Pendant
qu'ta
mère
t'embrasse
While
your
mother
kisses
you
Envie
d'recommencer
mais
hélas
un
autre
a
pris
ma
place
Want
to
start
over,
but
alas,
another
has
taken
my
place
Et
j'dois
l'accepter
J'te
jure
qu'c'est
dur...
And
I
have
to
accept
it,
I
swear
it's
hard...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David TUIL, TENOR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.