Paroles et traduction Tenor - Tout est permis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout est permis
Everything is Permitted
Prends
l'flot
costaud
du
gosse
beau
au
micro,
Take
the
strong
flow
of
the
handsome
kid
on
the
mic,
J'cause
tôt
j'cause
tard
en
coste-La
en
costard
I
speak
early,
I
speak
late,
in
tracksuits
and
suits
Pour
mes
assoc
mes
lascards
harcelés
de
tout
part
For
my
associates,
my
buddies
harassed
from
all
sides
Ceux
qu'vous
appelez
les
loubards
Those
you
call
thugs
Que
les
loups
barrent
tard
le
soir,
bâtards
Whom
the
wolves
bar
late
at
night,
bastards
Dans
la
rue
ils
nous
mangent
crus
comme
des
steacks
tartares
In
the
street
they
eat
us
raw
like
steak
tartares
Mais
j'repards
dardar
j'veux
ma
part
mon
gent-ar,
But
I
fight
back,
I
want
my
share,
my
darling,
J'vends
mon
art
aux
veinards
I
sell
my
art
to
the
lucky
ones
Tranquilles
peinards
qui
n'ont
pas
de
peine
à
réaliser
leurs
scénars
Quiet,
peaceful
ones
who
have
no
trouble
realizing
their
scenarios
Des
gars
au
gare-ci
garçons
Guys
at
the
station,
boys
Qui
m'disent
merci
pour
mon
son
Who
tell
me
thank
you
for
my
sound
Mais
ça
j'm'en
bats
les
graines
But
I
don't
give
a
damn
about
that
J'suis
là
pour
prendre
mon
pognon
I'm
here
to
get
my
money
Nous
vivons
dans
un
monde
We
live
in
a
world
Où
tout
les
coups
sont
permis
Where
all
blows
are
allowed
Je
vois
les
frères
faire
les
fous
I
see
brothers
acting
crazy
Pour
sortir
de
la
zer-mi
To
get
out
of
the
projects
J'n'ai
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose
Ma
réputation
est
ternie
My
reputation
is
tarnished
Dans
un
système
de
merde
In
a
shitty
system
Qui
me
freine
et
le
nie
That
holds
me
back
and
denies
it
Tu
veux
m'entuber
m'voir
faire
d'la
variété
You
want
to
screw
me
over,
see
me
do
variety
shows
Loin
d'mes
frères
créer
un
air
qui
s'rait
l'tube
de
l'été
Far
from
my
brothers,
create
a
tune
that
would
be
the
summer
hit
Mais
ça
c'est
tes
idées
pas
les
miennes
But
those
are
your
ideas,
not
mine
Pas
la
peine
d'insister
tu
n'm'as
jamais
assisté
No
need
to
insist,
you've
never
helped
me
Comme
les
lascards
des
cités
qui
font
ma
publicité
Like
the
guys
from
the
projects
who
do
my
advertising
Colportent
mes
jets
mes
jeux
d'mots
Spread
my
lines,
my
wordplay
Supportent
mes
projets
bref
les
seuls
vrais
amis
qu'j'ai
Support
my
projects,
in
short,
the
only
true
friends
I
have
Qui
m'aident
quand
c'est
raide
et
qui
savent
d'ou
j'suis
issu,
Who
help
me
when
it's
tough
and
who
know
where
I
come
from,
D'une
voie
sans
issue
From
a
dead
end
Là
où
les
gens
se
chient
dessus,
Where
people
shit
on
each
other,
Ils
t'passent
pas
d'pommade
dis
toi
qui
vont
pas
cé-su
They
don't
give
you
any
ointment,
know
they
won't
give
in
J'te
donne
du
vécu
regarde
les
gens
sont
déçus
I
give
you
real
life,
look,
people
are
disappointed
La
justice
corrompue
tous
les
contacts
sont
rompus
Corrupted
justice,
all
contacts
are
broken
Là
où
j'évolue
le
Diable
a
jeté
son
dévolu
Where
I
evolve,
the
Devil
has
set
his
sights
Et
poilue
la
popu
And
the
population
is
hairy
Y'en
a
même
qui
disent
que
Dieu
s'est
rendu
Some
even
say
that
God
has
surrendered
C'est
la
foi
qui
nous
sauve
sinon
nous
serions
perdus
It's
faith
that
saves
us,
otherwise
we
would
be
lost
J'm'avoue
pas
vaincu
j'en
ai
beaucoup
trop
vu
I
don't
admit
defeat,
I've
seen
too
much
Trop
d'atrocités
banalisées
d'adultes
frustrés
Too
many
atrocities
trivialized
by
frustrated
adults
Ange
violé,
enfance
volée,
droits
d'l'homme
bafoués
Angel
raped,
childhood
stolen,
human
rights
violated
Bavures
étouffées
Mistakes
covered
up
Système
essoufflé,
soufflez
si
vous
l'voulez
Breathless
system,
breathe
if
you
want
Mais
moi
j'n'ai
pas
l'temps
But
I
don't
have
the
time
Le
temps
c'est
d'l'argent
Time
is
money
Et
tu
n'mènes
pas
large
sans
un
sou
en
poche
And
you're
not
doing
well
without
a
penny
in
your
pocket
Alors
j'bosse
rap
toaste
dans
c'taf
j'ai
créé
mon
poste
So
I
work,
rap,
toast,
in
this
job
I
created
my
position
Afin
d'parler
aux
gosses
In
order
to
talk
to
the
kids
Pour
pas
qu'ils
deviennent
des
gangsters
précoces
So
they
don't
become
premature
gangsters
Enfant
sans
uyn
livre
secteur
sans
perspective
Child
without
a
book,
sector
without
perspective
Trop
d'chercheurs
à
la
dérive
et
le
bonheur
nous
esquive
Too
many
seekers
adrift
and
happiness
eludes
us
Qui
m'a
mis
dans
la
zer-mi
j'm'en
fous
Who
put
me
in
the
projects,
I
don't
care
Pas
l'temps
d'faire
la
guerre
à
mes
ennemis
No
time
to
wage
war
on
my
enemies
Surtout
qu'ma
réputation
est
ternie,
tout
m'est
permis
Especially
since
my
reputation
is
tarnished,
everything
is
permitted
to
me
J'rentre
par
effraction
dans
ta
maison
I
break
into
your
house
Ma
gueule
dans
ta
télévision,
m
My
face
on
your
television,
my
A
vois
sur
ta
station,
rude
bog
fais
attention
Voice
on
your
station,
tough
guy,
be
careful
Tu
veux
éviter
la
vérité,
fuir
la
réalité
You
want
to
avoid
the
truth,
escape
reality
Hésiter
attendre,
méditer
Hesitate,
wait,
meditate
Mais
à
t'entendre
j'me
dis
qu'tes
But
listening
to
you,
I
tell
myself
that
your
Faits
et
gestes
sont
dictés,
stéréotypés
Actions
and
gestures
are
dictated,
stereotyped
L'esprit
agrippé
le
genre
de
type
qu'est
manipulé,
The
mind
gripped,
the
kind
of
guy
who
is
manipulated,
Le
gars
qui
a
capitulé
The
guy
who
has
capitulated
Je
sais
qu'mon
cas
t'a
saoulé
I
know
my
case
has
pissed
you
off
C'est
fou
les
gars
qui
voudraient
que
Ténor
il
laisse
rouler
It's
crazy,
the
guys
who
would
want
Tenor
to
let
it
roll
Alors
fais
c'que
tu
veux
vieux,
dégage
quand
j'propage
mon
message
So
do
what
you
want,
old
man,
get
out
of
here
when
I
spread
my
message
Ou
reste
sage
pendant
qu'mon
langage
sauvage
Or
stay
wise
while
my
wild
language
S'engage
tous
les
jours
d'avantage
Engages
every
day
more
and
more
A
les
remettre
à
la
page,
chroniquer
c'carnage
To
bring
them
up
to
date,
chronicle
this
carnage
Parce
que
aucun
d'mes
lascards
nage
dans
le
bonheur,
souffre
douleur
Because
none
of
my
buddies
swim
in
happiness,
suffer
pain
Dans
un
paysage
ou
on
n'aime
pas
notre
couleur
et
sous
leurs
sourires,
In
a
landscape
where
they
don't
like
our
color
and
under
their
smiles,
Soit
sûr
qu'beaucoup
d'entre
eux
Be
sure
that
many
of
them
Envisagent
de
nous
laisser
mourir
Plan
to
let
us
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David TUIL, TENOR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.