Paroles et traduction Tenor - Victime de mon faciès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victime de mon faciès
Жертва моей внешности
Dans
babylon
c'est
terrible
В
этом
Вавилоне
всё
ужасно,
Plus
de
requins
qu'dans
les
mers
des
Caraïbes
Больше
акул,
чем
в
Карибском
море.
Les
corruptibles
nous
prennent
pour
cibles
Коррумпированные
делают
нас
своими
мишенями,
Le
diable
nous
envoie
ses
marchands
d'sable
Дьявол
посылает
нам
своих
торговцев
песком,
Pour
endormir
les
faibles
avec
de
belles
fables
Чтобы
усыпить
слабых
красивыми
сказками.
J'me
souviens
qu'enfant
d'l'école
j'repartais
tous
les
soirs
Я
помню,
как
в
детстве
каждый
вечер
возвращался
из
школы
Des
mensonges
plein
mon
cartable
С
портфелем,
полным
лжи.
Ils
m'ont
menti
et
ils
le
savent,
Они
мне
лгали,
и
они
это
знают.
S'il
y
a
une
merde
comme
d'hab'
c'est
moi
l'responsable
Если
что-то
идёт
не
так,
как
обычно,
виноват
я.
Il
faudrait
qu'j'me
mette
à
table,
plaide
coupable
Мне
бы
следовало
признать
свою
вину,
Non,
ça
j'en
suis
pas
capable
Нет,
на
это
я
не
способен.
J'proteste
dans
c'contexte
Я
протестую
в
этом
контексте,
Où
l'on
nous
arrête
sur
des
faux
prétextes
Где
нас
арестовывают
под
ложными
предлогами.
France
décompresse
si
mon
faciès
te
stresse
Франция,
расслабься,
если
моя
внешность
тебя
напрягает.
" Commis
aucun
délit,
victime
de
mon
faciès
"
"Не
совершал
никаких
преступлений,
жертва
моей
внешности."
Fauché
pas
une
thune
en
poche
mais
j'ai
rien
à
me
reprocher
На
мели,
ни
копейки
в
кармане,
но
мне
нечего
себе
упрекнуть.
J'bosse
pour
mes
proches,
ma
femme
mon
gosse,
Я
работаю
ради
своих
близких,
моей
жены,
моего
ребенка,
Alors
fais
pas
chier
Так
что
не
мешай
мне.
Si
j'suis
ici
chez
toi
c'est
qu'tu
m'as
arraché
d'chez
moi
Если
я
здесь,
у
тебя,
значит,
ты
вырвал
меня
из
дома.
Eloigné
des
miens,
foutu
en
chien,
Вдали
от
моих
родных,
как
собака,
Crois
moi
j'cherche
encore
mon
chemin
Поверь,
я
всё
ещё
ищу
свой
путь.
Egaré
avec
mes
craintes
justifiées
dans
c'labyrinthe
policé
Потерянный
со
своими
оправданными
страхами
в
этом
полицейском
лабиринте.
Comment
éviter
les
contrôles
d'identité
musclés
Как
избежать
жестких
проверок
личности?
Papier
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
veux
aller
Документы,
кто
ты,
откуда,
куда
идешь,
Surtout
quand
est
c'que
tu
vas
nous
quitter?
И
особенно,
когда
ты
нас
покинешь?
Qui
j'suis?
Ténor
la
fronde
citoyen
d'ce
monde
Кто
я?
Тенор,
бунтарь,
гражданин
этого
мира,
L'effronté
issu
d'la
ligne
de
front
l'insolent
Нахальный
выходец
с
линии
фронта,
дерзкий,
Qui
t'offense
sur
les
ondes
Который
оскорбляет
тебя
в
эфире.
Celui
qui
lâche
ses
bombes
sur
l'hexagone
de
la
capitale
Тот,
кто
бросает
свои
бомбы
на
шестиугольник
столицы
Jusqu'au
fin
fond
du
trou
d'balle
de
la
France
profonde
До
самой
глухой
дыры
провинциальной
Франции.
J'proteste
dans
c'contexte
où
l'on
nous
arrête
sur
des
faux
prétextes
Я
протестую
в
этом
контексте,
где
нас
арестовывают
под
ложными
предлогами.
France
temps
qu'tu
progresses
si
la
couleur
de
ma
peau
t'agresse
Франция,
пока
ты
прогрессируешь,
если
цвет
моей
кожи
тебя
раздражает,
J'proteste
dans
c'contexte
où
l'on
nous
arrête
sur
des
faux
prétextes
Я
протестую
в
этом
контексте,
где
нас
арестовывают
под
ложными
предлогами.
France
décompresse
si
mon
faciès
te
stresse
Франция,
расслабься,
если
моя
внешность
тебя
напрягает.
Laisse
moi
parler
de
c'qui
veulent
nous
cacher
Позволь
мне
говорить
о
том,
что
они
хотят
от
нас
скрыть.
Laisse
moi
glisser
c'que
j'sais
avant
d'm'arracher
Позволь
мне
рассказать,
что
я
знаю,
прежде
чем
меня
утащат.
Trop
d'représentants
d'l'autorité
exercent
leurs
fonctions
Слишком
много
представителей
власти
выполняют
свои
обязанности
En
état
d'ébriété
prononcé
В
состоянии
сильного
алкогольного
опьянения.
Pendant
l'service
le
pastis
est
gratis
Во
время
службы
пастис
бесплатный
Dans
les
commissariats
d'police
В
полицейских
участках.
Des
flics
sous
cuite
tabassent
à
huit
un
mec
seul
Пьяные
копы
ввосьмером
избивают
одного
парня,
Lui
en
foutent
plein
la
gueule
Бьют
его
по
морде.
Les
coups
pleuvent
de
tous
les
côtés
Удары
сыплются
со
всех
сторон,
Mais
notez
qu'y'a
peu
d'risques
à
se
frotter
Но
заметь,
что
мало
риска
связываться
à
quelqu'un
d'menotté
С
тем,
кто
в
наручниках.
Bourré
armé
le
gardien
d'la
paix
s'sent
au
dessus
des
lois
Пьяный
и
вооруженный,
хранитель
порядка
чувствует
себя
выше
закона
Et
veut
prendre
son
pied
sur
moi
И
хочет
поиздеваться
надо
мной.
Pourquoi
tu
sais
déjà
renoi
j'suis
l'bouc
émissaire
Почему,
ты
уже
знаешь,
черномазый,
я
козел
отпущения,
La
clé
du
mystère
demande
au
commissaire
Ключ
к
разгадке
спроси
у
комиссара.
D'après
lui
j'suis
un
voleur
un
dealer
un
tueur
un
gangster
По
его
словам,
я
вор,
дилер,
убийца,
гангстер,
J't'en
passe
et
des
meilleures
И
это
ещё
не
всё.
D'toutes
manières
on
peut
pas
les
changer
В
любом
случае,
мы
не
можем
их
изменить.
A
leur
yeux
l'danger
c'est
l'étranger,
avec
tous
ces
vieux
préjugés
В
их
глазах
опасность
— это
чужак,
со
всеми
этими
старыми
предрассудками.
J'vois
pas
comment
ça
pourrait
s'arranger,
Я
не
вижу,
как
это
можно
исправить.
Les
gens
sont
jugés
en
fonction
d'la
couleur
de
leur
peau
Людей
судят
по
цвету
кожи,
Et
l'on
voudrait
qu'j'calme
mon
tempo
prenne
du
repos
И
они
хотят,
чтобы
я
сбавил
темп,
отдохнул,
Alors
qu'ici
noirs
et
blancs
sont
pas
encore
égaux
Хотя
здесь
черные
и
белые
ещё
не
равны.
Alors
qu'ici
noirs
et
blancs
sont
pas
encore
rivaux
Хотя
здесь
черные
и
белые
ещё
не
соперники.
Pas
au
même
niveau
Не
на
одном
уровне.
Aujourd'hui
nous
n'sommes
plus
sur
l'même
bateau
Сегодня
мы
больше
не
в
одной
лодке,
Mais
comme
hier
ils
nous
font
toujours
pas
d'cadeaux
Но,
как
и
вчера,
они
нам
ничего
не
дарят.
Les
miens
sont
comme
largués
en
pleine
mer
Мои
как
будто
брошены
в
открытом
море
Sur
un
putain
d'radeau
На
чертовом
плоту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David TUIL, TENOR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.