Paroles et traduction en russe Tension - 时空信
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘了在何年何月寄这信给未来的我
Забыл,
в
каком
году
и
месяце
отправил
это
письмо
тебе,
будущей,
写著爱过梦过多么简单又多么认真的
писал
о
том,
как
любил,
мечтал
– так
просто
и
так
искренне.
那些心愿还有生活
Все
эти
желания,
вся
эта
жизнь...
绿洲早已经变成沙漠
Оазис
давно
превратился
в
пустыню,
恒星粉碎成了银河
звезды
рассыпались
на
галактики,
这封信像刀锋从无聊生命划过
это
письмо
как
лезвие
пронзило
мою
скучную
жизнь.
忽然我清醒了
И
вдруг
я
проснулся,
想起当时的我
没有怕过什么
вспомнил
себя
прежнего
– мне
было
всё
равно!
我想念我
那时的我
Я
скучаю
по
себе,
по
тому
себе,
热情的心
生命像个宝盒
с
пылким
сердцем,
с
жизнью,
похожей
на
шкатулку
с
сокровищами.
曾经相信所有传说啊
Тогда
я
верил
во
все
легенды,
勇敢冒险只想找到钥匙开那把锁
отважно
бросался
в
авантюры,
лишь
бы
найти
ключ
к
тому
замку.
我想念我
原来的我
Я
скучаю
по
себе,
по
себе
настоящему,
那么自由
不管天多高地多厚
такому
свободному,
не
думающему
о
том,
как
высоко
небо
и
толста
земля.
没有追求的尽头
Без
конечной
цели
впереди.
忘了在何年何月寄这信给未来的我
Забыл,
в
каком
году
и
месяце
отправил
это
письмо
тебе,
будущей,
写著爱过梦过多么简单又多么认真的
писал
о
том,
как
любил,
мечтал
– так
просто
и
так
искренне.
那些心愿还有生活
Все
эти
желания,
вся
эта
жизнь...
绿洲早已经变成沙漠
Оазис
давно
превратился
в
пустыню,
恒星粉碎成了银河
звезды
рассыпались
на
галактики,
这封信像刀锋从无聊生命划过
это
письмо
как
лезвие
пронзило
мою
скучную
жизнь.
忽然我清醒了
想起当时的我
И
вдруг
я
проснулся,
вспомнил
себя
прежнего
–
没有怕过什么
мне
было
всё
равно!
我想念我
那时的我
Я
скучаю
по
себе,
по
тому
себе,
热情的心
生命像个宝盒
с
пылким
сердцем,
с
жизнью,
похожей
на
шкатулку
с
сокровищами.
曾经相信所有传说啊
Тогда
я
верил
во
все
легенды,
勇敢冒险只想找到钥匙开那把锁
отважно
бросался
в
авантюры,
лишь
бы
найти
ключ
к
тому
замку.
我想念我
原来的我
Я
скучаю
по
себе,
по
себе
настоящему,
那么自由
不管天多高地多厚
такому
свободному,
не
думающему
о
том,
как
высоко
небо
и
толста
земля.
没有追求的尽头
Без
конечной
цели
впереди.
未来的我
信里对自己这么说
Будущий
я,
вот
что
я
хочу
сказать
себе
в
этом
письме:
希望有元气的活著
надеюсь,
ты
живешь
полной
жизнью,
有梦就难免寂寞
不要放弃
если
есть
мечта,
то
будет
и
одиночество,
не
сдавайся.
我想念我
那时的我
Я
скучаю
по
себе,
по
тому
себе,
热情的心
被生活折磨
с
пылким
сердцем,
измученным
жизнью,
开始怀疑所有传说啊
начавшим
сомневаться
во
всех
легендах,
是不是没钥匙能打开那锁
и
в
том,
можно
ли
открыть
этот
замок
без
ключа.
我想念我
原来那勇敢的我
Я
скучаю
по
себе,
по
тому
смелому
себе,
想像自己
在打开宝盒那一刻
представляю,
как
я,
открывая
шкатулку,
也变成一个传说
тоже
превращусь
в
легенду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.