Paroles et traduction Teo Galindez - Para Toda la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
todita
la
vida
te
voy
a
querer
mujer,
nuestro
amor
va
a
florecer
Для
всей
жизни
я
буду
любить
тебя,
женщина,
наша
любовь
будет
процветать
Como
lirios
en
el
campo,
no
abra
sentimiento
falso
ni
traiciones
Как
лилии
в
поле,
не
открывай
ложных
чувств
и
предательств.
Todo
será
primera
hasta
que
llegue
mi
ocaso.
(Bis)
Все
будет
сначала,
пока
не
наступит
мой
закат.
(Бис)
Y
más
allá
cuando
termine,
a
Dios
que
todo
ilumina
И
дальше,
когда
я
закончу,
к
Богу,
Который
все
освещает,
Le
pediré
quizás
con
mi
último
aliento,
que
con
el
viento
Я
попрошу
его,
может
быть,
с
моим
последним
вздохом,
что
с
ветром
De
una
mañana
soleada,
en
noches
de
luna
clara
te
envuelva
Солнечное
утро,
ясные
лунные
ночи
окутывают
тебя.
Mi
pensamiento.
Моя
мысль.
Que
con
el
viento
De
una
mañana
soleada
Что
с
ветром
солнечного
утра
En
noches
de
luna
clara
te
envuelva
Mi
pensamiento.
В
ясные
лунные
ночи
я
окутываю
тебя
своей
мыслью.
Para
todita
la
vida
te
voy
a
querer
mi
cielo,
ya
no
seré
aventurero
Для
всей
жизни
я
буду
любить
тебя,
мое
небо,
я
больше
не
буду
авантюристом
Ni
caminante
sin
rumbo,
amor
sincero
y
profundo
tiene
que
ser
Ни
бесцельный
ходок,
искренняя
и
глубокая
любовь
должна
быть
Nuestro
amor,
corazón
con
corazón,
los
dos
vamos
a
ser
uno.
(Bis)
Наша
любовь,
Сердце
к
сердцу,
мы
оба
будем
одним.
(Бис)
Y
más
allá
cuando
termine,
a
Dios
que
todo
ilumina
И
дальше,
когда
я
закончу,
к
Богу,
Который
все
освещает,
Le
pediré
quizás
con
mi
último
aliento,
que
con
el
viento
Я
попрошу
его,
может
быть,
с
моим
последним
вздохом,
что
с
ветром
De
una
mañana
soleada,
en
noches
de
luna
clara
te
envuelva
Солнечное
утро,
ясные
лунные
ночи
окутывают
тебя.
Mi
pensamiento.
Моя
мысль.
Que
con
el
viento
De
una
mañana
soleada
Что
с
ветром
солнечного
утра
En
noches
de
luna
clara
te
envuelva
Mi
pensamiento.
В
ясные
лунные
ночи
я
окутываю
тебя
своей
мыслью.
Y
te
querré:
para
todita
la
vida.
И
я
буду
любить
тебя:
на
всю
жизнь.
Yo
te
amare:
para
todita
la
vida.
Я
буду
любить
тебя:
за
всю
жизнь.
Y
te
querré:
para
todita
vida.
И
я
буду
любить
тебя:
за
всю
жизнь.
Yo
te
amare:
para
todita
la
vida
Я
буду
любить
тебя:
для
всей
жизни
Y
te
querré:
para
todita
la
vida.
И
я
буду
любить
тебя:
на
всю
жизнь.
Yo
te
amare:
para
todita
la
vida.
Я
буду
любить
тебя:
за
всю
жизнь.
Te
adoraré:
para
todita
la
vida
Я
буду
поклоняться
тебе:
для
всей
жизни
Y
Te
querré:
para
todita
la
vida
И
я
буду
любить
тебя:
для
всей
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): teo galindez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.