Teo LB - Gracias Mamá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teo LB - Gracias Mamá




Gracias Mamá
Thank You Mom
Aunque a veces no alcancen las palabras
Even if sometimes words are not enough,
Aunque a veces dudes decirlo
Even if sometimes you hesitate to say it,
Hoy es el día, ¡te amo mamá!
Today is the day, I love you, Mom!
¡Te amo!
I love you!
Hoy te escribo porque gracias a ti vivo
Today I am writing to you because thanks to you I am alive.
Porque todo esto lo hago por ti
Because I do all of this for you
Para que disfrutemos mientras que estemos vivos
So that we can enjoy ourselves while we are alive.
Hoy te escribo porque gracias a ti vivo
Today I am writing to you because thanks to you I am alive.
Porque todo esto lo hago por ti
Because I do all of this for you
Para que disfrutemos mientras que estemos vivos
So that we can enjoy ourselves while we are alive.
¡Ay mamá!, que vértigo me da
Oh, Mom! It makes me dizzy
Ver como el tiempo pasa y se nos va la vida
To see how time passes and our lives slip away.
Madre solo una
There is only one Mother,
Y como la mía no hay ninguna
And there's no one like mine.
A muchas se las prometí
I promised it to many,
Pero eres la única que se merece la luna
But you are the only one who deserves the moon.
Mi verdadero amor desde la cuna
My true love from the cradle.
La que me limpió lágrimas después de la vacuna
The one who wiped away my tears after the vaccine.
La que me curó el alma
The one who healed my soul.
La que no le importó si estaba en las buenas o malas
The one who didn't care if I was in good times or bad.
La que me dio mis alas
The one who gave me my wings.
La que me advirtió de malas amistades
The one who warned me about bad company
Y evitar balas
And dodging bullets.
Madre son ángeles, ¿cómo no amarlas?
Mothers are angels, how can we not love them?
Madres son ángeles, ¿cómo no amarlas?, ah
Mothers are angels, how can we not love them? Ah
Que Dios bendiga tus regaños por mi vida loca
May God bless your scolding because of my crazy life,
Por enseñarme a no ser del rebaño
For teaching me not to be part of the flock,
Y a tener mi vida propia
And to have my own life.
Porque de mi abuela eres la copia
Because you are the copy of my grandmother,
Porque son santas y se me queda corta esta canción
Because you are saints and this song falls short.
Porque son tantas las emociones que me levantas
Because there are so many emotions that you uplift me.
Y que Dios guíe a las que ya son almas
And may God guide those who are already souls,
Que cuiden a sus hijos y encuentren la calma
May they take care of their children and find peace.
Que bajen una noche, los abriguen en cama
May they come down one night and tuck them into bed.
¡Ay mamá!
Oh, Mom!
Te lo dice hijo que tanto te ama
Your son who loves you so much is telling you.
¡Ay mamá!
Oh, Mom!
Hoy te escribo porque gracias a ti vivo
Today I am writing to you because thanks to you I am alive.
Porque todo esto lo hago por ti
Because I do all of this for you
Para que disfrutemos mientras que estemos vivos
So that we can enjoy ourselves while we are alive.
Hoy te escribo porque gracias a tu vivo
Today I am writing to you because thanks to you I am alive.
Porque todo esto lo hago por ti
Because I do all of this for you
Para que disfrutemos mientras estemos vivos
So that we can enjoy ourselves while we are alive.
Ella y yo compartimos
She and I have shared
Lágrimas y sonrisas desde que era niño
Tears and smiles since I was a child.
Y he conocido mujeres, oh
And I've known women, oh,
Pero ninguna me dio tu cariño
But none of them gave me your love.
Mi hermana, abuela y papá somos sus ojos
My sister, grandmother and dad are her eyes.
Somos sus brillo'
We are her shine.
Y ahora entiendo las canas por este par de loquillos
And now I understand the gray hair because of these two rascals.
Y gracias por nunca rendirte a mitad del camino
And thank you for never giving up halfway.
Por trazar mi destino
For charting my destiny.
Y en los momentos malos darme ánimo
And encouraging me in bad times.
Por decir que todo pasa, que el tiempo todo cura
For saying that everything passes, that time heals everything.
Yo me confieso contigo, nunca con un cura
I confess to you, never to a priest.
De mis problemas eres la cura
You are the cure for my problems.
Mi ángel, mi guerrera, mi virgen de armadura
My angel, my warrior, my Virgin in armor.
La dulzura, lo bonito de esta vuda dura
The sweetness, the beauty of this hard life.
Mis ganas de salir, del medio sobresalir
My desire to get out, to stand out from the crowd.
MIs ganas de vivir, solo verte reir, ah
My desire to live, to just see you laugh, ah.
eres la reina
You are the queen.
Y si alguien te toca, te juro que no lo cuenta
And if someone touches you, I swear they won't tell the tale.
Vivimos con lo normal, mientras sube mi cuenta
We live with the normal, while my account goes up.
Una familia modelo que no aparenta
A model family that doesn't pretend to be.
Hijos, siempre la humildad tenerla en cuenta
Children, always keep humility in mind,
Y que te quieran por quien eres, y no porque tengas
And may they love you for who you are, not because you have something.
Ve y camina la vida, y espero que bien lo hagas
Go and walk through life, and I hope you do well.
Gracias mamá
Thank you, Mom.
Yo voy a hacerlo
I'm going to do it.
Pa' que orgullosa un día te hagas
So that you'll be proud one day.
Gracias mamá
Thank you, Mom.
Hoy te escribo porque gracias a ti vivo
Today I am writing to you because thanks to you I am alive.
Porque todo esto lo hago por ti
Because I do all of this for you
Para que disfrutemos mientras que estemos vivos
So that we can enjoy ourselves while we are alive.
Hoy te escribo porque gracias a ti vivo
Today I am writing to you because thanks to you I am alive.
Porque todo esto lo hago por ti
Because I do all of this for you
Para que disfrutemos mientras que estemos vivos
So that we can enjoy ourselves while we are alive.





Writer(s): Teo Lb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.