Paroles et traduction Teo LB - Gracias Mamá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias Mamá
Thank You Mom
Aunque
a
veces
no
alcancen
las
palabras
Even
if
sometimes
words
are
not
enough,
Aunque
a
veces
dudes
decirlo
Even
if
sometimes
you
hesitate
to
say
it,
Hoy
es
el
día,
¡te
amo
mamá!
Today
is
the
day,
I
love
you,
Mom!
Hoy
te
escribo
porque
gracias
a
ti
vivo
Today
I
am
writing
to
you
because
thanks
to
you
I
am
alive.
Porque
todo
esto
lo
hago
por
ti
Because
I
do
all
of
this
for
you
Para
que
disfrutemos
mientras
que
estemos
vivos
So
that
we
can
enjoy
ourselves
while
we
are
alive.
Hoy
te
escribo
porque
gracias
a
ti
vivo
Today
I
am
writing
to
you
because
thanks
to
you
I
am
alive.
Porque
todo
esto
lo
hago
por
ti
Because
I
do
all
of
this
for
you
Para
que
disfrutemos
mientras
que
estemos
vivos
So
that
we
can
enjoy
ourselves
while
we
are
alive.
¡Ay
mamá!,
que
vértigo
me
da
Oh,
Mom!
It
makes
me
dizzy
Ver
como
el
tiempo
pasa
y
se
nos
va
la
vida
To
see
how
time
passes
and
our
lives
slip
away.
Madre
solo
una
There
is
only
one
Mother,
Y
como
la
mía
no
hay
ninguna
And
there's
no
one
like
mine.
A
muchas
se
las
prometí
I
promised
it
to
many,
Pero
tú
eres
la
única
que
se
merece
la
luna
But
you
are
the
only
one
who
deserves
the
moon.
Mi
verdadero
amor
desde
la
cuna
My
true
love
from
the
cradle.
La
que
me
limpió
lágrimas
después
de
la
vacuna
The
one
who
wiped
away
my
tears
after
the
vaccine.
La
que
me
curó
el
alma
The
one
who
healed
my
soul.
La
que
no
le
importó
si
estaba
en
las
buenas
o
malas
The
one
who
didn't
care
if
I
was
in
good
times
or
bad.
La
que
me
dio
mis
alas
The
one
who
gave
me
my
wings.
La
que
me
advirtió
de
malas
amistades
The
one
who
warned
me
about
bad
company
Y
evitar
balas
And
dodging
bullets.
Madre
son
ángeles,
¿cómo
no
amarlas?
Mothers
are
angels,
how
can
we
not
love
them?
Madres
son
ángeles,
¿cómo
no
amarlas?,
ah
Mothers
are
angels,
how
can
we
not
love
them?
Ah
Que
Dios
bendiga
tus
regaños
por
mi
vida
loca
May
God
bless
your
scolding
because
of
my
crazy
life,
Por
enseñarme
a
no
ser
del
rebaño
For
teaching
me
not
to
be
part
of
the
flock,
Y
a
tener
mi
vida
propia
And
to
have
my
own
life.
Porque
de
mi
abuela
tú
eres
la
copia
Because
you
are
the
copy
of
my
grandmother,
Porque
son
santas
y
se
me
queda
corta
esta
canción
Because
you
are
saints
and
this
song
falls
short.
Porque
son
tantas
las
emociones
que
tú
me
levantas
Because
there
are
so
many
emotions
that
you
uplift
me.
Y
que
Dios
guíe
a
las
que
ya
son
almas
And
may
God
guide
those
who
are
already
souls,
Que
cuiden
a
sus
hijos
y
encuentren
la
calma
May
they
take
care
of
their
children
and
find
peace.
Que
bajen
una
noche,
los
abriguen
en
cama
May
they
come
down
one
night
and
tuck
them
into
bed.
Te
lo
dice
tú
hijo
que
tanto
te
ama
Your
son
who
loves
you
so
much
is
telling
you.
Hoy
te
escribo
porque
gracias
a
ti
vivo
Today
I
am
writing
to
you
because
thanks
to
you
I
am
alive.
Porque
todo
esto
lo
hago
por
ti
Because
I
do
all
of
this
for
you
Para
que
disfrutemos
mientras
que
estemos
vivos
So
that
we
can
enjoy
ourselves
while
we
are
alive.
Hoy
te
escribo
porque
gracias
a
tu
vivo
Today
I
am
writing
to
you
because
thanks
to
you
I
am
alive.
Porque
todo
esto
lo
hago
por
ti
Because
I
do
all
of
this
for
you
Para
que
disfrutemos
mientras
estemos
vivos
So
that
we
can
enjoy
ourselves
while
we
are
alive.
Ella
y
yo
compartimos
She
and
I
have
shared
Lágrimas
y
sonrisas
desde
que
era
niño
Tears
and
smiles
since
I
was
a
child.
Y
he
conocido
mujeres,
oh
And
I've
known
women,
oh,
Pero
ninguna
me
dio
tu
cariño
But
none
of
them
gave
me
your
love.
Mi
hermana,
abuela
y
papá
somos
sus
ojos
My
sister,
grandmother
and
dad
are
her
eyes.
Somos
sus
brillo'
We
are
her
shine.
Y
ahora
entiendo
las
canas
por
este
par
de
loquillos
And
now
I
understand
the
gray
hair
because
of
these
two
rascals.
Y
gracias
por
nunca
rendirte
a
mitad
del
camino
And
thank
you
for
never
giving
up
halfway.
Por
trazar
mi
destino
For
charting
my
destiny.
Y
en
los
momentos
malos
darme
ánimo
And
encouraging
me
in
bad
times.
Por
decir
que
todo
pasa,
que
el
tiempo
todo
cura
For
saying
that
everything
passes,
that
time
heals
everything.
Yo
me
confieso
contigo,
nunca
con
un
cura
I
confess
to
you,
never
to
a
priest.
De
mis
problemas
tú
eres
la
cura
You
are
the
cure
for
my
problems.
Mi
ángel,
mi
guerrera,
mi
virgen
de
armadura
My
angel,
my
warrior,
my
Virgin
in
armor.
La
dulzura,
lo
bonito
de
esta
vuda
dura
The
sweetness,
the
beauty
of
this
hard
life.
Mis
ganas
de
salir,
del
medio
sobresalir
My
desire
to
get
out,
to
stand
out
from
the
crowd.
MIs
ganas
de
vivir,
solo
verte
reir,
ah
My
desire
to
live,
to
just
see
you
laugh,
ah.
Tú
eres
la
reina
You
are
the
queen.
Y
si
alguien
te
toca,
te
juro
que
no
lo
cuenta
And
if
someone
touches
you,
I
swear
they
won't
tell
the
tale.
Vivimos
con
lo
normal,
mientras
sube
mi
cuenta
We
live
with
the
normal,
while
my
account
goes
up.
Una
familia
modelo
que
no
aparenta
A
model
family
that
doesn't
pretend
to
be.
Hijos,
siempre
la
humildad
tenerla
en
cuenta
Children,
always
keep
humility
in
mind,
Y
que
te
quieran
por
quien
eres,
y
no
porque
tengas
And
may
they
love
you
for
who
you
are,
not
because
you
have
something.
Ve
y
camina
la
vida,
y
espero
que
bien
lo
hagas
Go
and
walk
through
life,
and
I
hope
you
do
well.
Gracias
mamá
Thank
you,
Mom.
Yo
voy
a
hacerlo
I'm
going
to
do
it.
Pa'
que
orgullosa
un
día
te
hagas
So
that
you'll
be
proud
one
day.
Gracias
mamá
Thank
you,
Mom.
Hoy
te
escribo
porque
gracias
a
ti
vivo
Today
I
am
writing
to
you
because
thanks
to
you
I
am
alive.
Porque
todo
esto
lo
hago
por
ti
Because
I
do
all
of
this
for
you
Para
que
disfrutemos
mientras
que
estemos
vivos
So
that
we
can
enjoy
ourselves
while
we
are
alive.
Hoy
te
escribo
porque
gracias
a
ti
vivo
Today
I
am
writing
to
you
because
thanks
to
you
I
am
alive.
Porque
todo
esto
lo
hago
por
ti
Because
I
do
all
of
this
for
you
Para
que
disfrutemos
mientras
que
estemos
vivos
So
that
we
can
enjoy
ourselves
while
we
are
alive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teo Lb
Album
A Tope
date de sortie
16-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.