Teodoro Reyes - Comiendote a Besos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teodoro Reyes - Comiendote a Besos




Comiendote a Besos
Поедая тебя поцелуями
Fueron cuatro los segundos que pasaron
Прошли четыре секунды,
Hasta que pude encontrarte entre los rostros congelados
Пока я не нашёл тебя среди застывших лиц.
Y pasó una eternidad al mirarte y contemplar
И целая вечность прошла, когда я смотрел на тебя, любуясь,
En tus ojos reflejada mi mirada
Как в твоих глазах отражается мой взгляд.
Y hoy bendigo las razones casuales por las que decidiste
И сегодня я благословляю случайные причины, по которым ты решила
Elegir mi banco para esperar, para encontrar...
Выбрать мою скамейку, чтобы подождать, чтобы найти...
Fue tu rose, fue tu aroma, despertando mis hormonas,
Твоё прикосновение, твой аромат, пробуждающий мои гормоны,
Lo que me obligó a cerrar la mente y respirar, y controlar la activación
Заставили меня отключить разум, дышать и контролировать возбуждение.
Y mi razón se convirtió en buscarte entre las calles, en los parques, tiendas, bares; en sonrisas y destellos de cristal
И мой разум был занят поиском тебя на улицах, в парках, магазинах, барах; в улыбках и бликах стекла.
Quien siguió la consiguió y esta historia comenzó a brillar
Кто ищет, тот всегда найдет, и эта история начала сиять.
Y buen día te atreviste a confesarme que tenías tanto miedo a que yo supiera de tu realidad, y no comprendes...
И однажды ты осмелилась признаться мне, что так боялась, что я узнаю о твоей реальности, и ты не понимаешь...
Que no es tu signo positivo en que invierte en conflictivo
Что не твой положительный статус превращается в конфликтный
Las cosas del querer
В делах любви.
Que eres tu quien me revuelve, que eres tu quien me enamora,
Что это ты меня будоражишь, это ты меня влюбляешь,
Tu quien me convierte en la mejor persona
Ты делаешь меня лучше.
Y si tengo que gritarte lo que siento:
И если мне нужно кричать о том, что я чувствую:
Te digo que te quiero con tu suerte, con tu mierda,
Я говорю тебе, что люблю тебя с твоей удачей, с твоим дерьмом,
Con pasado, con presente, con o sin enfermedad
С прошлым, с настоящим, с болезнью или без.
//Y no vez que quiero seguir comiéndote a besos...//
//А ты не видишь, что я хочу продолжать поедать тебя поцелуями...//
Y es que el miedo que yo tengo es simplemente
И мой страх заключается лишь в том,
No poder saborearte lo suficiente
Что я не смогу насладиться тобой в полной мере.
Es dejarte escapar, es vivir sin apostar
Это потерять тебя, это жить, не сделав ставку
Por quien juega con la mano más potente;
На ту, кто играет с самой сильной рукой;
Son tus ojos, no tu sangre, los que arrastré a mi cama,
Это твои глаза, а не твоя кровь, привели тебя в мою кровать,
Cada noche y cada día al despertar...
Каждую ночь и каждое утро при пробуждении...
Y es tu sexo, no tu sangre, el que se adentra protegido
И это твой секс, а не твоя кровь, проникает, защищенный,
Entre los huecos más oscuros de mi intimidad, y no comprendes...
В самые темные уголки моей близости, и ты не понимаешь...
Que es tu risa, no tu sangre, quien contagia de alegría,
Что это твой смех, а не твоя кровь, заражает радостью
Las esquinas, los rincones de mi vida
Углы и закоулки моей жизни.
Que eres tú, que no es tu sangre, quien invade de felicidad mis días
Что это ты, а не твоя кровь, наполняешь счастьем мои дни.
Que no es tu signo positivo en que invierte en conflictivo
Что не твой положительный статус превращается в конфликтный
Las cosas del querer
В делах любви.
Que eres tu quien me revuelve, que eres tu quien me enamora,
Что это ты меня будоражишь, это ты меня влюбляешь,
Tu quien me convierte en la mejor persona
Ты делаешь меня лучше.
Y si tengo que gritarte lo que siento:
И если мне нужно кричать о том, что я чувствую:
Te digo que te quiero con tu suerte, con tu mierda,
Я говорю тебе, что люблю тебя с твоей удачей, с твоим дерьмом,
Con pasado, con presente, con o sin enfermedad
С прошлым, с настоящим, с болезнью или без.
//Y no vez que quiero seguir comiéndote a besos...
//А ты не видишь, что я хочу продолжать поедать тебя поцелуями...





Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.