Paroles et traduction Teodoro Reyes - El Hombre No Debe Llorar
El Hombre No Debe Llorar
Мужчины Не Должны Плакать
Me
amargue
con
una
herida
en
el
pecho
me
acosté
Я
измучился,
и
с
раной
в
груди
лег
спать,
La
noche
entera
despierto
me
pase
Целую
ночь
я
провел
без
сна.
Yo
no
sé
que
me
pasó
anoche
Я
не
знаю,
что
произошло
со
мной
вчера
вечером,
Que
la
vi
yo
le
hable
y
me
miro
Я
увидел
ее,
заговорил
с
ней,
и
она
посмотрела
на
меня
Como
el
que
no
me
conoce
y
sufriiii
Словно
не
знает
меня,
и
я
страдал.
Ella
clabo
su
mirada
en
mi
y
me
clabo
puñaladas
que
sentí
Она
вонзила
свой
взгляд
в
меня,
и
он
нанес
мне
множество
ран,
которые
я
чувствовал.
Sentí
un
dolor
en
el
alma
y
el
corazón
me
sangraba
a
miiii
Я
ощутил
боль
в
душе,
и
мое
сердце
истекало
кровью,
мой.
Que
hombre
no
muere
de
pena
ni
de
amor
Мужчина
не
умирает
от
печали
или
от
любви.
Que
yo
no
me
morí
anoche
de
dolor
Я
не
умер
прошлой
ночью
от
боли
Cuando
a
mi
mami
abrazada
la
vi
y
de
mardad
lo
besaba
frente
a
mi
yo
quisiera
tener
2
Когда
увидел
свою
маму,
обнимающую
его,
и
целующую
его
нежно
перед
моими
глазами,
я
бы
хотел
иметь
крылья
Alas
y
volar
para
no
ver
a
mi
amada
con
mi
rival
И
улететь,
чтобы
не
видеть,
как
моя
возлюбленная
с
моим
соперником.
Me
amargue
con
una
herida
en
el
pecho
me
acosté
Я
измучился,
и
с
раной
в
груди
лег
спать,
La
noche
entera
depierto
me
pase
Целую
ночь
я
провел
без
сна.
Como
i
me
dormía
si
durmiendo
los
veía
Как
я
мог
заснуть,
если,
засыпая,
видел
их
Besarse
creí
que
me
desmayaba
al
mirar
Целующимися,
я
подумал,
что
упаду
в
обморок,
когда
увидел
Mi
mami
dándole
un
beso
a
mi
rival
Как
моя
мама
целует
моего
соперника
Y
pensé
que
mardades
que
yo
he
hecho
И
подумал,
какие
злодеяния
я
совершил,
Que
me
paga
con
desprecio
Что
она
платит
мне
презрением
Lo
que
le
hice
feliz
За
то,
что
я
сделал
ее
счастливой.
Me
amargue
con
una
herida
en
el
pecho
me
acosté
Я
измучился,
и
с
раной
в
груди
лег
спать,
La
noche
entera
depierto
me
pase
Целую
ночь
я
провел
без
сна.
Como
yo
me
dormía
si
durmiendo
los
veía
Как
я
мог
заснуть,
если,
засыпая,
видел
их
Besarse
creí
que
me
desmayaba
al
mirar
Целующимися,
я
подумал,
что
упаду
в
обморок,
когда
увидел
Mi
mami
dándole
un
beso
a
mi
rival
Как
моя
мама
целует
моего
соперника
Y
pensé
que
mardades
que
yo
he
hecho
И
подумал,
какие
злодеяния
я
совершил,
Que
me
paga
con
desprecio
Что
она
платит
мне
презрением
Lo
que
le
hace
feliz
За
то,
что
я
сделал
ее
счастливой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.