Paroles et traduction Teodoro Reyes - Hombre No Muere de Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre No Muere de Pena
Мужчина Не Умирает от Печали
Suelten
ciudades,
cáiganme
atrás
пускай
города
падают
позади,
Que
Teodoro
sigue
suelto,
mamá
Теодоро
всё
ещё
на
свободе,
мама.
Anoche
me
amargué
Вчера
вечером
я
был
в
отчаянии,
Con
una
herida
en
el
pecho
me
acosté
Лёг
спать
с
раной
в
груди,
La
noche
entera
despierto
me
pasé
Всю
ночь
провёл
без
сна.
Yo
no
sé
qué
me
pasó
anoche
Я
не
знаю,
что
со
мной
случилось
вчера
вечером,
Que
la
vi,
yo
le
hablé
y
me
miró
Я
увидел
её,
заговорил
с
ней,
а
она
посмотрела
на
меня
Como
el
que
no
me
conoce
y
sufrí
Как
на
незнакомца,
и
я
страдал.
Ella
clavó
su
mirada
en
mí
Она
вонзила
свой
взгляд
в
меня,
Y
fue
como
una
puñalada
que
sentí
И
это
было
как
удар
ножом,
Sentí
un
dolor
en
el
alma
Я
почувствовал
боль
в
душе,
Y
el
corazón
me
sangraba
a
mí
И
моё
сердце
кровоточило.
Hoy
yo
sé
Сегодня
я
знаю,
Que
hombre
no
muere
de
pena
ni
de
amor
Что
мужчина
не
умирает
от
печали,
ни
от
любви,
Que
yo
no
me
morí
anoche
de
dolor
Что
я
не
умер
вчера
вечером
от
боли,
Cuando
a
mi
mami
abrazada
la
vi
Когда
увидел,
как
ты
обнимаешь
мою
маму,
Y
de
maldad
lo
besaba
frente
a
mí
И
злобно
целуешь
её
на
моих
глазах.
Yo
quería
tener
dos
alas
y
volar
Я
хотел
бы
иметь
два
крыла
и
улететь,
Para
no
ver
a
mi
amada
con
mi
rival
Чтобы
не
видеть
мою
любимую
с
моим
соперником.
Anoche
me
amargué
Вчера
вечером
я
был
в
отчаянии,
Con
una
herida
en
el
pecho
me
acosté
Лёг
спать
с
раной
в
груди,
La
noche
entera
despierto
me
pasé
Всю
ночь
провёл
без
сна.
Y,
¿cómo
yo
me
dormía?
И
как
я
мог
уснуть?
Si
durmiendo
los
veía
besarse
Ведь
во
сне
я
видел,
как
вы
целуетесь,
Creí
que
me
desmayaba
al
mirar
Я
чуть
не
упал
в
обморок,
увидев,
Mi
mami
dándole
un
beso
a
mi
rival
Как
моя
мама
целует
моего
соперника.
Y
pensé
qué
maldades
que
yo
he
hecho
И
я
подумал,
какие
же
злодеяния
я
совершил,
Que
me
paga
con
desprecio
Что
ты
платишь
мне
презрением
Lo
que
la
hice
feliz
За
то,
что
я
сделал
тебя
счастливой.
Deja
que
voy,
'Bertico
Отпусти
меня,
Бертико,
Pa'
que
nadie
me
amarre
Чтобы
никто
меня
не
связывал,
Porque
todos
saben
que
se
soltó
Teodoro
Потому
что
все
знают,
что
Теодоро
вырвался
на
свободу.
Anoche
me
amargué
Вчера
вечером
я
был
в
отчаянии,
Con
una
herida
en
el
pecho
me
acosté
Лёг
спать
с
раной
в
груди,
La
noche
entera
despierto
me
pasé
Всю
ночь
провёл
без
сна.
Y,
¿cómo
yo
me
dormía?
И
как
я
мог
уснуть?
Si
durmiendo
los
veía
besarse
Ведь
во
сне
я
видел,
как
вы
целуетесь,
Creí
que
me
desmayaba
al
mirar
Я
чуть
не
упал
в
обморок,
увидев,
Mi
mami
dándole
un
beso
a
mi
rival
Как
моя
мама
целует
моего
соперника.
Y
pensé
qué
maldades
que
yo
he
hecho
И
я
подумал,
какие
же
злодеяния
я
совершил,
Que
me
paga
con
desprecio
Что
ты
платишь
мне
презрением
Lo
que
la
hice
feliz
За
то,
что
я
сделал
тебя
счастливой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teodoro Reyes Polanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.