Paroles et traduction Teodoro Reyes - Pasame un Cuchillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasame un Cuchillo
Передай мне нож
Parece
que
si,
que
ya
no
me
quieres,
que
ya
no
me
amas
como
yo
a
ti.
Похоже,
что
ты
меня
больше
не
любишь,
не
любишь
меня
так,
как
я
тебя.
Porque
tu
mi
amor
ya
no
me
buscas,
ya
no
me
llamas
quiero
morir.
Потому
что
ты,
моя
любовь,
больше
не
ищешь
меня,
не
звонишь
мне,
я
хочу
умереть.
Pasame
un
cuchillo
por
favor
Передай
мне
нож,
прошу,
Pa
darme
una
puñalada
Чтобы
я
смог
ударить
себя,
Que
gano
yo
con
vivir,
si
mi
mujer
no
me
ama.
Что
мне
эта
жизнь,
если
моя
женщина
меня
не
любит.
Me
arrancare
de
raiz,
el
corazon
de
mi
pecho.
Я
вырву
с
корнем
сердце
из
груди,
Para
que
tu
se
lo
lleves
y
ella
sepa
que
yo
he
muerto.
Чтобы
ты
отнес
его
ей,
и
она
узнала,
что
я
умер.
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Que
ella
no
vale
la
pena.
Она
того
не
стоит.
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Que
ella
no
vale
la
pena.
Она
того
не
стоит.
Y
si
mi
mami
no
vuelve
А
если
моя
милая
не
вернется,
Entonces
dime
que
hago?
Тогда
скажи
мне,
что
делать?
Para
vivir
como
vivo
Жить
так,
как
я
живу,
Prefiero
estar
enterrado
Я
лучше
буду
похоронен.
Ella
es
la
mujer
que
amo
Она
— женщина,
которую
я
люблю,
Ella
es
toda
mi
ilusion
Она
— вся
моя
надежда,
Y
si
mi
mujer
no
vuelve
И
если
моя
женщина
не
вернется,
Me
arrancare
el
corazon
Я
вырву
себе
сердце.
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Ay
no
mi
amigo
no
te
mates
por
ella
Эй,
нет,
друг,
не
убивай
себя
из-за
нее,
Que
ella
no
vale
la
pena
Она
того
не
стоит.
Escuchare
tu
consejo
Я
послушаюсь
твоего
совета,
Esperare
a
que
ella
vuelva
Подожду,
пока
она
вернется,
Y
para
calmar
los
nervios
me
bebere
una
botella
А
чтобы
успокоить
нервы,
выпью
бутылку.
Tu
me
tienes
que
entender
son
duras
las
madrugadas
Ты
должен
меня
понять,
тяжелы
эти
ранние
утра,
Cuando
despierto
por
eso
y
no
la
tengo
en
mi
cama.
Когда
я
просыпаюсь,
а
ее
нет
в
моей
постели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AMBROSIO REYES DE POLANCO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.