Paroles et traduction Teodoro Reyes - Secreto de Amor
Secreto de Amor
Секрет любви
Oye,
Raúl
Canela
Эй,
Рауль
Канела,
Con
que
quieren
apagarme
Разве
вы
хотите
заставить
меня
угаснуть,
Pero
esta
luz
que
me
dio
Dios
Но
этот
свет,
который
дал
мне
Бог,
No
la
apaga
nadie
Не
может
погасить
никто,
Pregúntale
a
Tribalino
Спроси
Трибалино,
Por
largo
tiempo
he
guardado
un
secreto
en
mi
corazón
Долгое
время
я
хранил
в
своем
сердце
тайну,
Por
largo
tiempo
la
he
amado
en
silencio
con
todo
mi
amor
Долгое
время
я
молча
любил
ее
всем
своим
сердцем,
Muchas
veces
he
tratado
de
explicarle
mis
sentimientos
Много
раз
я
пытался
объяснить
ей
свои
чувства,
Y
luego
cambio
de
tema
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
менял
тему
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Muchas
veces
he
tratado
de
explicarle
mis
sentimientos
Много
раз
я
пытался
объяснить
ей
свои
чувства,
Y
luego
cambio
de
tema
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
менял
тему
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Cuando
estoy
frente
a
ella
le
hablo
y
me
tiemblan
las
piernas
Когда
я
стою
перед
ней,
я
говорю,
и
у
меня
дрожат
ноги,
Siento
un
frío
inmenso
en
el
alma
y
en
mi
cuerpo
calor
Я
чувствую
сильный
холод
в
душе
и
жар
в
теле,
Sí
quisiera
gritar
que
la
amo
con
toda
mi
fuerza
Да,
я
хотел
бы
закричать,
что
люблю
ее
всем
сердцем,
Y
luego
guardo
silencio
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
я
молчу
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Y
luego
guardo
silencio
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
я
молчу
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Muchas
veces
eh
soñado
tenerla
tendida
en
mis
brazos
Много
раз
я
мечтал
видеть
ее
лежащей
в
моих
объятиях,
Muchas
veces
soñé
que
me
daba
su
amor
hasta
el
fin
Много
раз
я
мечтал,
что
она
будет
любить
меня
вечно,
Y
de
pronto
despierto
y
descubro
que
todo
fue
un
sueño
y
me
siento
morir
И
вдруг
я
просыпаюсь
и
обнаруживаю,
что
все
это
был
сон,
и
я
умираю,
Y
descubro
que
todo
fue
un
sueño
y
me
siento
morir
И
обнаруживаю,
что
все
это
был
сон,
и
я
умираю,
Y
quisiera
gritarle
que
la
amo
con
toda
mi
fuerza
И
я
хотел
бы
закричать,
что
люблю
ее
всем
сердцем,
Desahogar
este
amor
que
llevo
en
mi
corazón
Излить
эту
любовь,
что
храню
в
моем
сердце,
Y
decirle
cuanto
la
quiero,
que
me
muero
por
ella
И
сказать
ей,
как
я
люблю
ее,
что
умираю
по
ней,
Y
luego
guardo
silencio
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
я
молчу
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Y
luego
guardo
silencio
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
я
молчу
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Se
soltó
Teodoro
Теодоро
разошелся,
Auxiliares,
díganle
que
me
saque
de
aquí
Санитары,
скажите
ему,
чтобы
вывели
меня
отсюда,
Que
no
sea
tan
mala,
la
mami
Пусть
не
будет
таким
злым,
мамочка,
Siento
celos
del
mar
que
con
su
briza
acaricia
su
cuerpo
Я
ревную
к
морю,
которое
ласкает
своим
бризом
ее
тело,
Siento
celos
de
la
lluvia
que
cae
que
moja
sus
pies
Я
ревную
к
дождю,
который
падает
и
смачивает
ее
ноги,
Siento
celos
del
sol
que
alumbra
y
que
con
su
energía
le
brinda
calor
Я
ревную
к
солнцу,
которое
светит
и
согревает
ее
своей
энергией,
Siento
celos
de
aquel
viejo
poema
que
le
habla
de
amor
Я
ревную
к
той
старой
поэме,
которая
рассказывает
ей
о
любви,
Y
quisiera
gritar
que
la
amo
con
toda
mi
fuerza
И
я
хотел
бы
закричать,
что
люблю
ее
всем
сердцем,
Desahogar
este
amor
que
llevo
en
mi
corazón
Излить
эту
любовь,
что
храню
в
моем
сердце,
Y
decirle
cuanto
la
quiero,
que
me
muero
por
ella
И
сказать
ей,
как
я
люблю
ее,
что
умираю
по
ней,
Y
luego
guardo
silencio
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
я
молчу
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Y
luego
guardo
silencio
por
miedo
a
que
me
niegue
su
amor
И
затем
я
молчу
из
страха,
что
она
отвергнет
мою
любовь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.