Teodoro Reyes - Vida - traduction des paroles en allemand

Vida - Teodoro Reyestraduction en allemand




Vida
Leben
Vida es esta que llevo a cuesta la que me toco vivir
Leben ist dieses, das ich auf meinen Schultern trage, das, welches mir zu leben beschieden war.
Vida ilusiones trasnochada amarguras calcinadas pero sigo vivo al fin
Leben, schlaflose Illusionen, verbrannte Bitterkeiten, aber am Ende bin ich doch am Leben.
Siento una luz prendida a dentro que no se apaga jamas algo que
Ich fühle ein Licht in mir, das niemals erlischt, etwas, das
Me cuida que me dice pisa tu donde yo pise que nada te pasara.
mich beschützt, das mir sagt: Tritt du dorthin, wo ich trete, dann wird dir nichts geschehen.
Doy gracias al Dios del cielo por darme ami un corazón tan grande
Ich danke dem Gott des Himmels dafür, mir ein so großes Herz gegeben zu haben,
Que siente así al no darme la vista me diste amor y tantos ojos
das so fühlt; da du mir das Augenlicht nicht gabst, schenktest du mir Liebe und so viele schöne
Lindos que ven por mi.
Augen, die für mich sehen.
Doy gracias al Dios del cielo por darme ami un corazón tan grande
Ich danke dem Gott des Himmels dafür, mir ein so großes Herz gegeben zu haben,
Que siente así al no darme la vista me diste amor y tantos ojos
das so fühlt; da du mir das Augenlicht nicht gabst, schenktest du mir Liebe und so viele schöne
Lindos que ven por mi.
Augen, die für mich sehen.
Vida es el aire que respiro es reír y es llorar vida es lo dulce es lo
Leben ist die Luft, die ich atme, es ist Lachen und es ist Weinen, Leben ist das Süße, es ist das
Amargo eso que nos llevamos desde el principio hasta el final
Bittere, das, was wir vom Anfang bis zum Ende mitnehmen.
Siento el invierno y el verano y el olor primaveral amo como ama
Ich fühle den Winter und den Sommer und den Duft des Frühlings; ich liebe, wie
Todo el mundo con intenso amor profundo que mas puedo desear.
alle Welt liebt, mit intensiver, tiefer Liebe was kann ich mehr begehren?
Doy gracias al Dios del cielo por darme ami un corazón tan grande
Ich danke dem Gott des Himmels dafür, mir ein so großes Herz gegeben zu haben,
Que siente así al no darme la vista me diste amor y tantos ojos
das so fühlt; da du mir das Augenlicht nicht gabst, schenktest du mir Liebe und so viele schöne
Lindos que ven por mi.
Augen, die für mich sehen.
Vida es el aire que respiro es reír y es llorar vida es lo dulce es lo
Leben ist die Luft, die ich atme, es ist Lachen und es ist Weinen, Leben ist das Süße, es ist das
Amargo eso que nos llevamos desde el principio hasta el final
Bittere, das, was wir vom Anfang bis zum Ende mitnehmen.
Siento el invierno y el verano y el olor primaveral amo como ama
Ich fühle den Winter und den Sommer und den Duft des Frühlings; ich liebe, wie
Todo el mundo con intenso amor profundo que mas puedo desear
alle Welt liebt, mit intensiver, tiefer Liebe was kann ich mehr begehren?
Doy gracias al Dios del cielo por darme ami un corazón tan grande
Ich danke dem Gott des Himmels dafür, mir ein so großes Herz gegeben zu haben,
Que siente así al no darme la vista me diste amor y tantos ojos
das so fühlt; da du mir das Augenlicht nicht gabst, schenktest du mir Liebe und so viele schöne
Lindos que ven por mi.
Augen, die für mich sehen.
Doy gracias al Dios del cielo por darme ami un corazón tan grande
Ich danke dem Gott des Himmels dafür, mir ein so großes Herz gegeben zu haben,
Que siente así al no darme la vista me diste amor y tantos ojos
das so fühlt; da du mir das Augenlicht nicht gabst, schenktest du mir Liebe und so viele schöne
Lindos que ven por mi.
Augen, die für mich sehen.





Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.