Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida
es
esta
que
llevo
a
cuesta
la
que
me
toco
vivir
Leben
ist
dieses,
das
ich
auf
meinen
Schultern
trage,
das,
welches
mir
zu
leben
beschieden
war.
Vida
ilusiones
trasnochada
amarguras
calcinadas
pero
sigo
vivo
al
fin
Leben,
schlaflose
Illusionen,
verbrannte
Bitterkeiten,
aber
am
Ende
bin
ich
doch
am
Leben.
Siento
una
luz
prendida
a
dentro
que
no
se
apaga
jamas
algo
que
Ich
fühle
ein
Licht
in
mir,
das
niemals
erlischt,
etwas,
das
Me
cuida
que
me
dice
pisa
tu
donde
yo
pise
que
nada
te
pasara.
mich
beschützt,
das
mir
sagt:
Tritt
du
dorthin,
wo
ich
trete,
dann
wird
dir
nichts
geschehen.
Doy
gracias
al
Dios
del
cielo
por
darme
ami
un
corazón
tan
grande
Ich
danke
dem
Gott
des
Himmels
dafür,
mir
ein
so
großes
Herz
gegeben
zu
haben,
Que
siente
así
al
no
darme
la
vista
me
diste
amor
y
tantos
ojos
das
so
fühlt;
da
du
mir
das
Augenlicht
nicht
gabst,
schenktest
du
mir
Liebe
und
so
viele
schöne
Lindos
que
ven
por
mi.
Augen,
die
für
mich
sehen.
Doy
gracias
al
Dios
del
cielo
por
darme
ami
un
corazón
tan
grande
Ich
danke
dem
Gott
des
Himmels
dafür,
mir
ein
so
großes
Herz
gegeben
zu
haben,
Que
siente
así
al
no
darme
la
vista
me
diste
amor
y
tantos
ojos
das
so
fühlt;
da
du
mir
das
Augenlicht
nicht
gabst,
schenktest
du
mir
Liebe
und
so
viele
schöne
Lindos
que
ven
por
mi.
Augen,
die
für
mich
sehen.
Vida
es
el
aire
que
respiro
es
reír
y
es
llorar
vida
es
lo
dulce
es
lo
Leben
ist
die
Luft,
die
ich
atme,
es
ist
Lachen
und
es
ist
Weinen,
Leben
ist
das
Süße,
es
ist
das
Amargo
eso
que
nos
llevamos
desde
el
principio
hasta
el
final
Bittere,
das,
was
wir
vom
Anfang
bis
zum
Ende
mitnehmen.
Siento
el
invierno
y
el
verano
y
el
olor
primaveral
amo
como
ama
Ich
fühle
den
Winter
und
den
Sommer
und
den
Duft
des
Frühlings;
ich
liebe,
wie
Todo
el
mundo
con
intenso
amor
profundo
que
mas
puedo
desear.
alle
Welt
liebt,
mit
intensiver,
tiefer
Liebe
– was
kann
ich
mehr
begehren?
Doy
gracias
al
Dios
del
cielo
por
darme
ami
un
corazón
tan
grande
Ich
danke
dem
Gott
des
Himmels
dafür,
mir
ein
so
großes
Herz
gegeben
zu
haben,
Que
siente
así
al
no
darme
la
vista
me
diste
amor
y
tantos
ojos
das
so
fühlt;
da
du
mir
das
Augenlicht
nicht
gabst,
schenktest
du
mir
Liebe
und
so
viele
schöne
Lindos
que
ven
por
mi.
Augen,
die
für
mich
sehen.
Vida
es
el
aire
que
respiro
es
reír
y
es
llorar
vida
es
lo
dulce
es
lo
Leben
ist
die
Luft,
die
ich
atme,
es
ist
Lachen
und
es
ist
Weinen,
Leben
ist
das
Süße,
es
ist
das
Amargo
eso
que
nos
llevamos
desde
el
principio
hasta
el
final
Bittere,
das,
was
wir
vom
Anfang
bis
zum
Ende
mitnehmen.
Siento
el
invierno
y
el
verano
y
el
olor
primaveral
amo
como
ama
Ich
fühle
den
Winter
und
den
Sommer
und
den
Duft
des
Frühlings;
ich
liebe,
wie
Todo
el
mundo
con
intenso
amor
profundo
que
mas
puedo
desear
alle
Welt
liebt,
mit
intensiver,
tiefer
Liebe
– was
kann
ich
mehr
begehren?
Doy
gracias
al
Dios
del
cielo
por
darme
ami
un
corazón
tan
grande
Ich
danke
dem
Gott
des
Himmels
dafür,
mir
ein
so
großes
Herz
gegeben
zu
haben,
Que
siente
así
al
no
darme
la
vista
me
diste
amor
y
tantos
ojos
das
so
fühlt;
da
du
mir
das
Augenlicht
nicht
gabst,
schenktest
du
mir
Liebe
und
so
viele
schöne
Lindos
que
ven
por
mi.
Augen,
die
für
mich
sehen.
Doy
gracias
al
Dios
del
cielo
por
darme
ami
un
corazón
tan
grande
Ich
danke
dem
Gott
des
Himmels
dafür,
mir
ein
so
großes
Herz
gegeben
zu
haben,
Que
siente
así
al
no
darme
la
vista
me
diste
amor
y
tantos
ojos
das
so
fühlt;
da
du
mir
das
Augenlicht
nicht
gabst,
schenktest
du
mir
Liebe
und
so
viele
schöne
Lindos
que
ven
por
mi.
Augen,
die
für
mich
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco
Album
Vida
date de sortie
15-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.