Teodoro & Sampaio - Brinquinho na orelha - traduction des paroles en allemand

Brinquinho na orelha - Sampaio , Teodoro traduction en allemand




Brinquinho na orelha
Ohrring im Ohr
Mas que vergonha, que coisa feia
Was für eine Schande, wie hässlich
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
Ein vierzigjähriger Mann mit einem Ohrring im Ohr
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
Wie hässlich, Mann, was für eine Schande
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
Wer einst ein echter Mann war, ist heute verweichlicht
Mas que vergonha, que coisa feia
Was für eine Schande, wie hässlich
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
Ein vierzigjähriger Mann mit einem Ohrring im Ohr
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
Wie hässlich, Mann, was für eine Schande
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
Wer einst ein echter Mann war, ist heute verweichlicht
Eu conheço um homem forte com pinta de garanhão
Ich kenne einen starken Mann, Typ Hengst
Tem um corpo de atleta e um tipo de machão
Er hat den Körper eines Athleten und ist ein Macho-Typ
Eu vi mulher bonita endoidar por esse moço
Ich habe schon schöne Frauen gesehen, die wegen diesem Kerl verrückt wurden
Mas da fruta que ela gosta ele engole até o caroço
Doch die Frucht, die sie mag, die mag er auch, und wie!
Mas que vergonha, que coisa feia
Was für eine Schande, wie hässlich
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
Ein vierzigjähriger Mann mit einem Ohrring im Ohr
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
Wie hässlich, Mann, was für eine Schande
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
Wer einst ein echter Mann war, ist heute verweichlicht
Mas que vergonha, que coisa feia
Was für eine Schande, wie hässlich
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
Ein vierzigjähriger Mann mit einem Ohrring im Ohr
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
Wie hässlich, Mann, was für eine Schande
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
Wer einst ein echter Mann war, ist heute verweichlicht
A mulher do meu amigo está em outra jogada
Die Frau meines Freundes hat was Anderes am Laufen
Abandonou o marido e tem uma namorada
Sie hat ihren Mann verlassen und hat eine Freundin
O machão pra se vingar de quem manchou o seu nome
Der Macho, um sich an der zu rächen, die seinen Namen beschmutzt hat
Não quis saber de mulher e foi morar com outro homem
Wollte nichts mehr von Frauen wissen und zog mit einem anderen Mann zusammen
Mas que vergonha, que coisa feia
Was für eine Schande, wie hässlich
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
Ein vierzigjähriger Mann mit einem Ohrring im Ohr
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
Wie hässlich, Mann, was für eine Schande
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
Wer einst ein echter Mann war, ist heute verweichlicht
Mas que vergonha, que coisa feia
Was für eine Schande, wie hässlich
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
Ein vierzigjähriger Mann mit einem Ohrring im Ohr
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
Wie hässlich, Mann, was für eine Schande
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
Wer einst ein echter Mann war, ist heute verweichlicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.