Teodoro & Sampaio - Brinquinho na orelha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teodoro & Sampaio - Brinquinho na orelha




Brinquinho na orelha
Earrings on His Ear
Mas que vergonha, que coisa feia
What a disgrace, what an unsightly thing
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
A man of forty with an earring on his ear
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
How ugly, my dear, what a disgrace
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
He who was once a real man, now bites his pillow in despair
Mas que vergonha, que coisa feia
What a disgrace, what an unsightly thing
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
A man of forty with an earring on his ear
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
How ugly, my dear, what a disgrace
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
He who was once a real man, now bites his pillow in despair
Eu conheço um homem forte com pinta de garanhão
I know a strong man with the look of a stallion
Tem um corpo de atleta e um tipo de machão
He has the body of an athlete and the type of a macho man
Eu vi mulher bonita endoidar por esse moço
I've seen beautiful women go crazy over this guy
Mas da fruta que ela gosta ele engole até o caroço
But the fruit she likes, he swallows even the pit
Mas que vergonha, que coisa feia
What a disgrace, what an unsightly thing
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
A man of forty with an earring on his ear
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
How ugly, my dear, what a disgrace
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
He who was once a real man, now bites his pillow in despair
Mas que vergonha, que coisa feia
What a disgrace, what an unsightly thing
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
A man of forty with an earring on his ear
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
How ugly, my dear, what a disgrace
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
He who was once a real man, now bites his pillow in despair
A mulher do meu amigo está em outra jogada
My friend's wife is on another game
Abandonou o marido e tem uma namorada
She left her husband and has a girlfriend
O machão pra se vingar de quem manchou o seu nome
The macho man to avenge the one who stained his name
Não quis saber de mulher e foi morar com outro homem
He didn't want to know about women and went to live with another man
Mas que vergonha, que coisa feia
What a disgrace, what an unsightly thing
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
A man of forty with an earring on his ear
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
How ugly, my dear, what a disgrace
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
He who was once a real man, now bites his pillow in despair
Mas que vergonha, que coisa feia
What a disgrace, what an unsightly thing
Homem de quarenta anos com brinquinho na orelha
A man of forty with an earring on his ear
Que coisa feia, sô, mas que vergonha
How ugly, my dear, what a disgrace
Quem foi homem de fato, hoje está mordendo a fronha
He who was once a real man, now bites his pillow in despair






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.