Paroles et traduction Teodoro & Sampaio - Brinquinho na orelha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brinquinho na orelha
Earrings on His Ear
Mas
que
vergonha,
que
coisa
feia
What
a
disgrace,
what
an
unsightly
thing
Homem
de
quarenta
anos
com
brinquinho
na
orelha
A
man
of
forty
with
an
earring
on
his
ear
Que
coisa
feia,
sô,
mas
que
vergonha
How
ugly,
my
dear,
what
a
disgrace
Quem
já
foi
homem
de
fato,
hoje
está
mordendo
a
fronha
He
who
was
once
a
real
man,
now
bites
his
pillow
in
despair
Mas
que
vergonha,
que
coisa
feia
What
a
disgrace,
what
an
unsightly
thing
Homem
de
quarenta
anos
com
brinquinho
na
orelha
A
man
of
forty
with
an
earring
on
his
ear
Que
coisa
feia,
sô,
mas
que
vergonha
How
ugly,
my
dear,
what
a
disgrace
Quem
já
foi
homem
de
fato,
hoje
está
mordendo
a
fronha
He
who
was
once
a
real
man,
now
bites
his
pillow
in
despair
Eu
conheço
um
homem
forte
com
pinta
de
garanhão
I
know
a
strong
man
with
the
look
of
a
stallion
Tem
um
corpo
de
atleta
e
um
tipo
de
machão
He
has
the
body
of
an
athlete
and
the
type
of
a
macho
man
Eu
já
vi
mulher
bonita
endoidar
por
esse
moço
I've
seen
beautiful
women
go
crazy
over
this
guy
Mas
da
fruta
que
ela
gosta
ele
engole
até
o
caroço
But
the
fruit
she
likes,
he
swallows
even
the
pit
Mas
que
vergonha,
que
coisa
feia
What
a
disgrace,
what
an
unsightly
thing
Homem
de
quarenta
anos
com
brinquinho
na
orelha
A
man
of
forty
with
an
earring
on
his
ear
Que
coisa
feia,
sô,
mas
que
vergonha
How
ugly,
my
dear,
what
a
disgrace
Quem
já
foi
homem
de
fato,
hoje
está
mordendo
a
fronha
He
who
was
once
a
real
man,
now
bites
his
pillow
in
despair
Mas
que
vergonha,
que
coisa
feia
What
a
disgrace,
what
an
unsightly
thing
Homem
de
quarenta
anos
com
brinquinho
na
orelha
A
man
of
forty
with
an
earring
on
his
ear
Que
coisa
feia,
sô,
mas
que
vergonha
How
ugly,
my
dear,
what
a
disgrace
Quem
já
foi
homem
de
fato,
hoje
está
mordendo
a
fronha
He
who
was
once
a
real
man,
now
bites
his
pillow
in
despair
A
mulher
do
meu
amigo
está
em
outra
jogada
My
friend's
wife
is
on
another
game
Abandonou
o
marido
e
tem
uma
namorada
She
left
her
husband
and
has
a
girlfriend
O
machão
pra
se
vingar
de
quem
manchou
o
seu
nome
The
macho
man
to
avenge
the
one
who
stained
his
name
Não
quis
saber
de
mulher
e
foi
morar
com
outro
homem
He
didn't
want
to
know
about
women
and
went
to
live
with
another
man
Mas
que
vergonha,
que
coisa
feia
What
a
disgrace,
what
an
unsightly
thing
Homem
de
quarenta
anos
com
brinquinho
na
orelha
A
man
of
forty
with
an
earring
on
his
ear
Que
coisa
feia,
sô,
mas
que
vergonha
How
ugly,
my
dear,
what
a
disgrace
Quem
já
foi
homem
de
fato,
hoje
está
mordendo
a
fronha
He
who
was
once
a
real
man,
now
bites
his
pillow
in
despair
Mas
que
vergonha,
que
coisa
feia
What
a
disgrace,
what
an
unsightly
thing
Homem
de
quarenta
anos
com
brinquinho
na
orelha
A
man
of
forty
with
an
earring
on
his
ear
Que
coisa
feia,
sô,
mas
que
vergonha
How
ugly,
my
dear,
what
a
disgrace
Quem
já
foi
homem
de
fato,
hoje
está
mordendo
a
fronha
He
who
was
once
a
real
man,
now
bites
his
pillow
in
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.