Teodoro & Sampaio - Cantaram A Minha Vizinha (Live) - traduction des paroles en allemand

Cantaram A Minha Vizinha (Live) - Sampaio , Teodoro traduction en allemand




Cantaram A Minha Vizinha (Live)
Sie haben meine Nachbarin besungen (Live)
Cantaram Minha Vizinha
Sie haben meine Nachbarin besungen
Teodoro e Sampaio
Teodoro e Sampaio
Cantaram minha vizinha pelo telefone
Sie haben meine Nachbarin am Telefon besungen
E o sem vergonha ainda usou meu nome
Und der Schamlose hat auch noch meinen Namen benutzt
A vizinha muito séria contou pro marido dela
Die sehr ernste Nachbarin erzählte es ihrem Mann
Ele muito enciumado, na hora virou uma fera
Er, sehr eifersüchtig, wurde sofort zur Bestie
Mais forte que um pé-de-vento, mais feroz que um leão
Stärker als ein Wirbelwind, wilder als ein Löwe
Foi entrando em minha casa, derrubando o meu portão
Kam in mein Haus gestürmt, riss mein Tor nieder
Com um peixeira na cinta e um baita trinta na mão
Mit einem Bowiemesser am Gürtel und einer fetten Dreißiger in der Hand
(Uai sô, num fui eu que fiz esse trem não)
(Hui, Leute, ich hab diesen Mist nicht gebaut)
Quando vi aquele homem com o berro engatilhado
Als ich diesen Mann sah, mit der Knarre durchgeladen
Querendo me apagar foi um sufoco danado
Er wollte mich auslöschen, das war eine höllische Qual
O meu medo foi tão grande que sai com mais de cem
Meine Angst war so groß, dass ich mit über hundert Sachen abhaute
Por causa de um canalha quase que fui pro além.
Wegen eines Schurken wäre ich fast ins Jenseits gegangen.
Ai meu Deus eu não cantei a mulher de ninguém!
Oh mein Gott, ich habe niemandes Frau besungen!
(Eu não cantei a tua mulher não, eu não canto nem a minha...)
(Ich hab deine Frau nicht besungen, ich besing ja nicht mal meine eigene...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.