Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
minha
viola
foi
feita
de
pinho
Meine
Viola
wurde
aus
Kiefernholz
gemacht
Com
ela
eu
já
tive
prazer
e
alegria
Mit
ihr
hatte
ich
schon
Freude
und
Vergnügen
Toda
tarde
no
meu
ranchinho
Jeden
Nachmittag
auf
meiner
kleinen
Ranch
Tocando
e
cantando
eu
me
distraia
Spielend
und
singend
lenkte
ich
mich
ab
Tem
o
meu
cavalo
um
belo
tordilho
Ich
habe
mein
Pferd,
einen
schönen
Schimmel
Um
gado
de
raça
que
eu
selecionava
Ein
Rassevieh,
das
ich
auswählte
A
tardinha
eu
dava
uma
ração
de
milho
Am
späten
Nachmittag
gab
ich
eine
Ration
Mais
Cavalo
comendo
e
eu
me
descansava
Das
Pferd
fraß
und
ich
ruhte
mich
aus
Assim
eu
levava
a
vida
sozinho
So
führte
ich
das
Leben
allein
Só
me
distraia
com
a
criação
Ich
lenkte
mich
nur
mit
der
Zucht
ab
Ali
veio
morar
um
vizinho
Dort
kam
ein
Nachbar
wohnen
Que
tinha
uma
filha
de
linda
feição
Der
eine
Tochter
von
schöner
Gestalt
hatte
Quando
eu
vi
a
morena
que
moça
bonita
Als
ich
die
Brünette
sah,
welch
hübsches
Mädchen
Notei
simpatia
no
seu
lindo
olhar
Bemerkte
ich
Sympathie
in
ihrem
schönen
Blick
Senti
no
meu
peito
uma
dor
esquisita
Spürte
ich
in
meiner
Brust
einen
seltsamen
Schmerz
Tratei
ali
mesmo
pra
gente
casar
Ich
arrangierte
gleich
dort,
dass
wir
heiraten
Casei
na
capela
viemos
pra
roça
Ich
heiratete
in
der
Kapelle,
wir
kamen
aufs
Land
Minha
companheira
tão
pouco
durou
Meine
Gefährtin
lebte
nur
so
kurz
Morreu
e
deixou
a
palhoça
Sie
starb
und
hinterließ
die
Hütte
E
a
felicidade
pra
mim
se
acabou
Und
das
Glück
war
für
mich
vorbei
Eu
era
feliz
vivendo
sozinho
Ich
war
glücklich,
als
ich
allein
lebte
Mas
a
sorte
quis
que
eu
tivesse
um
amor
Aber
das
Schicksal
wollte,
dass
ich
eine
Liebe
habe
Já
fiz
meu
castelo
hoje
meu
peito
anseia
Ich
baute
meine
Sandburg,
heute
sehnt
sich
meine
Brust
Foi
feito
de
areia
e
desmoronou
Sie
war
aus
Sand
gebaut
und
zerfiel
Soltei
meu
cavalo
lá
pras
invernadas
Ich
ließ
mein
Pferd
dort
auf
die
Winterweiden
frei
Dentro
do
paiol
pendurei
meu
arreio
Im
Schuppen
hängte
ich
mein
Zaumzeug
auf
A
minha
viola
coitada
Meine
arme
Viola
Está
pendurada
no
alto
do
esteio
Hängt
hoch
oben
am
Pfosten
E
a
minha
vida
já
se
transformou
Und
mein
Leben
hat
sich
schon
verwandelt
De
um
jardim
de
flor
numa
estrada
de
espinho
Von
einem
Blumengarten
in
einen
Dornenweg
Mas
sempre
com
fé
em
nosso
senhor
Aber
immer
mit
Glauben
an
unseren
Herrn
De
novo
eu
levo
a
vida
sozinho
Wieder
führe
ich
das
Leben
allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.